PDA

Ver la versión completa : Ayuda con subtítulos Island at War



Bogatell
09-10-2015, 07:36:24
Hace algunos meses descargué la miniserie "Island at War" producida el año 2004 y después de mucho buscar los subtítulos en inglés para traducirlos ,
logré dar con una traducción al portugués hecha por un colega brasileño. Me parece que es una buena oportunidad de poder obtener finalmente los subtítulos
de ésta magnífica producción , detrás de la cuál , por lo que he podido darme cuenta , hay un gran interés desde hace mucho tiempo .
Desafortunadamente los subtítulos en inglés no aparecen por ninguna parte y el amigo brasileño se tomo la molestia de traducirlos del holandés , trabajo que merece
a mi parecer , el más absoluto respeto , sobretodo por que es una lengua que no domina pero que le sirvió para complementar la traducción con su comprensión auditiva del inglés .
El mismo trabajo estuve haciendo hace poco tiempo atrás , ésta vez con la ventaja de los subtítulos en portugués , pero lo dejé de lado por falta de tiempo y además incurrí en el lamentable olvido de haber formateado el ordenador sin haber tomado la precaución de hacer una copia del trabajo hasta entonces hecho , que abarcaba las 3/4 partes del primer capítulo de un total de 6 , de 1 hora de duración cada uno.

Pido ayuda por medio del foro para completar el trabajo , pues sé que será bien recibido una vez terminado por todos los adictos a las series de buena calidad como lo es esta "Isla en Guerra" . Si hay interés , les ruego me indiquen por favor como he de hacer para proporcionar todo el material (videos y subtítulos).

Muchas gracias de antemano.

devonshire
10-10-2015, 14:06:32
Hola, Bogatell,

Ante todo muchas gracias por el ofrecimiento, por mi parte sólo puedo decir que estoy muy interesada en ver esta serie desde hace tiempo, pero como bien dices no hay forma de encontrar ningún subtítulo que no sea en holandés o en portugués, ni siquiera la serie con subtítulos en inglés pegados, así que a ver si se puede solucionar.

[URL]http://www.imdb.com/title/tt0401019/[/URL2]

Por cierto, "Bogatell" no es un barrio? :)

Bogatell
10-10-2015, 14:42:09
Bueno , gracias por la respuesta Devonshire , me pondré manos a la obra como lo hice antes a ver si hago historia con este tema . Ojalá se sume
alguien en el camino . De todas maneras , una vez que termine , los subiré para compartirlos y corregirlos si es que es el caso.
Y si , efectivamente Bogatell es un barrio de Barcelona y su significado no es muy poético , quiere decir en versión resumida ; "canal de desagüe", sin embargo
es una palabra con una melodía agradable. ¿verdad? , Saludos y gracias por activar el post. :)

devonshire
10-10-2015, 15:22:00
Bueno , gracias por la respuesta Devonshire , me pondré manos a la obra como lo hice antes a ver si hago historia con este tema . Ojalá se sume
alguien en el camino . De todas maneras , una vez que termine , los subiré para compartirlos y corregirlos si es que es el caso.
Y si , efectivamente Bogatell es un barrio de Barcelona y su significado no es muy poético , quiere decir en versión resumida ; "canal de desagüe", sin embargo
es una palabra con una melodía agradable. ¿verdad? , Saludos y gracias por activar el post. :)

Jejeje, ja ho sabia, noi (ya lo sabía, chico), digamos que aquí en "Barbados" vivo en la izquierda de l'eixample:mrgreen::mrgreen::mrgreen:

afjc
10-06-2016, 10:43:49
Estimados esta serie la tuve bastante tiempo guardada, y hace unos mese encontré unos subtitulos en ingles, ya no me acuerdo donde, pero los bajé y los traducí con Traslate, la traducción pésima pero era lo único que había, no me decidía a verla, la otra noche veo el primer capítulo, y sorpresa a la otra mañana por pura casualidad ante la compu busco de nuevo los subs y me encuentro que Sudivx están los subtítulos de los dos primeros capítulos perfectos hechos por un atento flech de origen alemán de a cuerdo a la banderita adjunta, por lo que ahora espero que el Sr. flech no se canse y traduzca lo que falta. Suerte

Leandra
03-07-2016, 11:28:59
Gracias por el trabajo de subtitular esta serie, esperando con paciencia a que salgan los subt. del último capi; me imagino que es un trabajo difícil y se agradece mucho el esfuerzo!

george_w
03-07-2016, 17:01:28
Gracias! Esperando el cap 6!!!:tazacafe:

42d3e78f26a4b20d412==