Resultados 1 al 12 de 12

Tema: Jojo Rabbit (2019) [EVO] 1080p WEB-DL

  1. #1
    Moderador Avatar de the darkness
    Fecha de ingreso
    24-04-2013
    Ubicación
    Somewhere I Belong
    Mensajes
    34,998
    Agradecimientos: 89832

    Estados Unidos Jojo Rabbit (2019) [EVO] 1080p WEB-DL

    Jojo Rabbit (2019)
    Sinopsis:
    Jojo "Rabbit" Betzler (Roman Griffin Davis) es un solitario niño alemán perteneciente a las Juventudes Hitlerianas que ve su mundo puesto patas arriba cuando descubre que su joven madre Rosie (Scarlett Johansson) esconde en su ático a una niña judía (Thomasin McKenzie). Con la única ayuda de su mejor amigo imaginario, el mismísimo Adolf Hitler (Taika Waititi), Jojo deberá afrontar su ciego nacionalismo con las contradicciones de una guerra absurda.
    Datos Película:
    Director: Taika Waititi
    Reparto: Roman Griffin Davis, Scarlett Johansson, Thomasin McKenzie, Taika Waititi, Sam Rockwell, Rebel Wilson, Alfie Allen, Stephen Merchant, Archie Yates, Luke Brandon Field, Sam Haygarth, Stanislav Callas, Joe Weintraub, Brian Caspe, Gabriel Andrews, Billy Rayner, Christian Howlings, Gilby Griffin Davis, Hardy Griffin Davis, Curtis Matthew, Robert East
    País: Coproducción Estados Unidos-Nueva Zelanda-República Checa.
    Género: Comedia. Drama | Comedia dramática. II Guerra Mundial. Sátira. Nazismo
    Duración: 108 Minutos.
    Más Detalles en Film Affinity
     
    E-links:
    No Disponible
    Torrent / Magnet:
    Bajar Película
    Subtítulos:
    Bajar Subtítulos en Español
    Descargas Directas:

    Links
    https://uploadgig.com/file/download/F697CaebD3Bd7155/J.R.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.mkv
    
    http://nitroflare.com/view/AF5671B596B19BA/J.R.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.mkv
    
    https://rapidgator.net/file/d4c64ac1031f427f6ef64b63f0ae61f4/J.R.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.mkv.html
    Archivos adjuntados Archivos adjuntados
    Última edición por the darkness; 06-02-2020 a las 10:33:25

  2. Los siguientes 33 usuarios agradecen el post de the darkness:


  3. #2
    Moderador Avatar de the darkness
    Fecha de ingreso
    24-04-2013
    Ubicación
    Somewhere I Belong
    Mensajes
    34,998
    Agradecimientos: 89832

    Estados Unidos

    Jojo.Rabbit.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO

    Size: 6.15 GB
    Video: MKV | 1920×1080 | 7 741 kb/s
    Audio: English | AC3 | 384 kb/s
    Runtime: 1 h 48 min
    Trailer:



    28 Premios y 139 Nominaciones

    Premios
    2019: Premios Oscar: 6 nom. incl. mejor película, guion adaptado y actriz secundaria
    2019: Globos de Oro: Nominada a mejor película comedia y actor (Davis)
    2019: Premios BAFTA: Mejor guion adaptado. 6 nominaciones
    2019: Festival de Toronto: Mejor película - premio del público
    2019: National Board of Review (NBR): Top 10 películas del año
    2019: American Film Institute (AFI): Top 10 - Mejores películas del año
    2019: Critics Choice Awards: Mejor intérprete joven (Roman Griffin Davis). 7 nom.
    2019: Sindicato de Productores (PGA): Nominada a mejor película
    2019: Sindicato de Directores (DGA): Nominada a mejor director
    2019: Sindicato de Guionistas (WGA): Mejor guion adaptado
    2019: Sindicato de Actores (SAG): Nominada a mejor reparto y actriz secundaria
    2019: Asociación de Críticos de Chicago: 2 nom. incl. Mejor interp. revelación (Davis)
    2019: Círculo de Críticos de San Francisco: Mejor guion adaptado. 2 nominaciones
    2019: Satellite Awards: Nominada a mejor guion adap. y actor comedia (Waititi)
    Última edición por the darkness; 04-02-2020 a las 07:50:52

  4. Los siguientes 9 usuarios agradecen el post de the darkness:


  5. #3
    Subtitulador Avatar de fanny
    Fecha de ingreso
    08-07-2015
    Ubicación
    Galicia
    Edad
    46
    Mensajes
    88,429
    Agradecimientos: 137202

    Predeterminado

    Gracias Bruno, ésta le va a gustar a @Olya
    Esperando sub

  6. Los siguientes 2 usuarios agradecen el post de fanny:


  7. #4
    Medio Adicto Avatar de tlon
    Fecha de ingreso
    23-05-2012
    Mensajes
    32
    Agradecimientos: 28

  8. Los siguientes 6 usuarios agradecen el post de tlon:


  9. #5
    Amigos de SubAdictos Avatar de Amadel
    Fecha de ingreso
    19-09-2013
    Ubicación
    Ciudad Autónoma de Buenos Aires
    Mensajes
    94,716
    Agradecimientos: 60138

    Predeterminado

    Jueves 9 de enero de 2020

    Jojo Rabbit: Waititi sorprende con una infalible combinación de humor y corazón.
    Diego Batlle.

    Jojo Rabbit (Estados Unidos- Nueva Zelanda- República Checa/2019) Guion y dirección: Taika Waititi / Fotografía: Mihai Malaimare Jr / Música: Michael Giacchino / Edición: Tom Eagles / Elenco: Roman Griffin Davis, Thomasin McKenzie, Scarlett Johansson, Taika Waititi, Sam Rockwell, Stephen Merchant y Rebel Wilson / Distribuidora: Disney (Fox) / Duración: 108 minutos / Calificación: apta para mayores de 13 años con reservas

    Spoiler:
    SPOILER:
    Nuestra oponión: Muy buena.


    Conocíamos el talento narrativo y el desparpajo del neozelandés Taika Waititi tanto en el cine independiente, en la TV o en las producciones de Hollywood a gran escala, pero el director de Casa Vampiro, Boy, Hunt for the Wilderpeople, Flight of the Conchords y Thor: Ragnarok da un salto mucho más audaz (que bien podría haber sido uno al vacío) con Jojo Rabbit, una película que se atreve con cuestiones con las que nunca conviene meterse (la figura de Adolf Hitler y el nazismo) y mucho menos en tono de comedia satírica.

    No es que nadie lo haya intentado antes (lo hizo Charles Chaplin en El gran dictador y Roberto Benigni incursionó con La vida es bella en el Holocausto en tono paródico, generando una controversia que todavía hoy se recuerda), pero Waititi –con la novela El cielo enjaulado, de Christine Leunens, como punto de partida– redobla la apuesta por la provocación... y el desconcierto. El resultado, claro, generó reacciones de lo más opuestas: críticos indignados y otros extasiados, exégetas de la corrección política escribiendo duros ensayos en su contra y –para sorpresa de unos cuantos– múltiples nominaciones para los premios de fin de año (¿también para los Oscar?).

    El protagonista de esta tragicomedia es Jojo Betzler (Roman Griffin Davis, auténtica revelación), un querible y carilindo niño de diez años que quiere ser un nazi perfecto y tiene como amigo imaginario y consejero a... Adolf Hitler (interpretado en plan exagerado y caricaturesco por el propio Waititi). Su madre Rosie (Scarlett Johansson, notable) es la reserva moral del film y quien decide esconder en su casa a Elsa Korr (Thomasin McKenzie), una adolescente judía (las asociaciones con Ana Frank en este aspecto son inevitables) que se convertirá en objeto del deseo y nueva guía de Jojo en este relato de iniciación. Jojo Rabbit tiene el look de una película de Wes Anderson, la irreverencia de un sketch de los Monty Python y una mixtura de gags (en su mayoría muy eficaces), capacidad de sorpresa, sensibilidad y emoción de la que carece buena parte del cine contemporáneo.

    Habrá espectadores heridos en su sensibilidad, cultores de la moral que argumentarán que no puede hacerse una comedia a partir de cualquier tema (y en ese terreno del análisis todos tendrán su parte de razón), pero Waititi jamás esconde el odio, la violencia de la guerra y los efectos del fanatismo. Al contrario. Solo que enfrenta el horror con una fábula sostenida por excelentes actuaciones, un asombroso despliegue visual, imponente momentos musicales y una combinación infalible de humor y corazón.


    http://servicios.lanacion.com.ar/her...-texto/2322255

  10. Los siguientes 3 usuarios agradecen el post de Amadel:


  11. #6
    Amigos de SubAdictos Avatar de jmanuellopez76
    Fecha de ingreso
    05-02-2011
    Ubicación
    Bahia Blanca, la capital del Basquetbol en la Argentina!!
    Edad
    44
    Mensajes
    26,964
    Agradecimientos: 39534

    Predeterminado

    Muchas gracias the darkness el me interesa para ver
    Me sumo a la espera de los subtitulos en castellano.



    "La vida es demasiado corta, para tener enemigos" Ayrton Senna

  12. Los siguientes 4 usuarios agradecen el post de jmanuellopez76:


  13. #7
    Adicto Sin Retorno Avatar de sabadell
    Fecha de ingreso
    17-09-2012
    Ubicación
    A la vera del río Ripoll
    Mensajes
    1,395
    Agradecimientos: 616

    Predeterminado

    Muchas gracias the darkness

  14. Los siguientes usuarios agradecen a sabadell por este tema:


  15. #8
    Subtitulador Avatar de Olya
    Fecha de ingreso
    15-02-2014
    Mensajes
    12,420
    Agradecimientos: 11512

    Predeterminado

    Cita Iniciado por fanny Ver mensaje
    Gracias Bruno, ésta le va a gustar a @Olya
    Esperando sub
    Suena muy bien, y con estupendo IMDb 8,0

    La chica de "Leave No Trace (2018)".
    Última edición por Olya; 04-02-2020 a las 21:24:37

  16. Los siguientes usuarios agradecen a Olya por este tema:

     fanny

  17. #9
    Sin Adicción Avatar de guicar
    Fecha de ingreso
    13-11-2014
    Mensajes
    29
    Agradecimientos: 36

    Predeterminado subtitulos

    Spoiler:
    SPOILER:
    1
    00:00:44,181 --> 00:00:45,868
    Jojo Betzler.

    2
    00:00:46,585 --> 00:00:48,057
    10 años.

    3
    00:00:48,388 --> 00:00:52,327
    Hoy te unes a las filas de
    las Juventudes Hitlerianas,

    4
    00:00:52,327 --> 00:00:56,391
    en un fin de semana de entrenamiento
    muy especial.

    5
    00:00:57,806 --> 00:01:01,601
    Va a ser intenso, pero hoy

    6
    00:01:02,752 --> 00:01:04,631
    te conviertes en hombre.

    7
    00:01:05,544 --> 00:01:11,727
    Juro dedicar todas mis energías
    y mi fuerza al salvador de nuestro país -

    8
    00:01:12,210 --> 00:01:13,726
    Adolf Hitler.

    9
    00:01:14,558 --> 00:01:18,870
    Estoy listo y dispuesto
    a dar mi vida por él,

    10
    00:01:19,271 --> 00:01:20,999
    y que Dios me ayude.

    11
    00:01:20,999 --> 00:01:22,686
    Si, es correcto.

    12
    00:01:22,921 --> 00:01:26,678
    - Ahora, Jojo Betzler, ¿qué piensas?
    - Mente de serpiente.

    13
    00:01:26,678 --> 00:01:29,950
    - Jojo Betzler, ¿qué es tu cuerpo?
    - Cuerpo de lobo.

    14
    00:01:29,950 --> 00:01:32,767
    - Jojo Betzler, ¿cuál es tu valor?
    - Valor de pantera.

    15
    00:01:32,767 --> 00:01:36,788
    - Y Jojo Betzler, ¿qué es tu alma?
    - Un alma alemana.

    16
    00:01:36,962 --> 00:01:38,801
    Si, estás listo.

    17
    00:01:39,744 --> 00:01:41,322
    ¿Adolf?

    18
    00:01:43,530 --> 00:01:44,901
    No creo que pueda hacerlo.

    19
    00:01:44,901 --> 00:01:47,812
    ¿Qué? ¡Claro que puedes!

    20
    00:01:47,998 --> 00:01:50,681
    De acuerdo, eres un poco flaco
    y casi nada popular,

    21
    00:01:50,681 --> 00:01:53,999
    y no puedes atar tus correas
    aunque ya tengas diez años.

    22
    00:01:54,103 --> 00:01:58,871
    Pero aún eres el mejorsísimo,
    y más leal pequeño nazi que he conocido.

    23
    00:01:58,871 --> 00:02:01,251
    Sin mencionar el hecho
    de que eres muy apuesto.

    24
    00:02:01,376 --> 00:02:04,350
    Así que vas a ir allí y te la pasarás
    muy bien, ¿de acuerdo?

    25
    00:02:04,607 --> 00:02:07,333
    - Ok.
    - ¡Me gusta esa actitud! Ok.

    26
    00:02:07,684 --> 00:02:08,865
    Salve yo.

    27
    00:02:08,865 --> 00:02:09,925
    Salve Hitler.

    28
    00:02:09,925 --> 00:02:13,069
    ¿Qué?
    Puedes saludarme mejor que eso.

    29
    00:02:13,158 --> 00:02:14,373
    Salve Hitler.

    30
    00:02:14,429 --> 00:02:16,298
    Simplemente hazlo,
    ni siquiera lo pienses.

    31
    00:02:16,298 --> 00:02:18,062
    - Salve Hitler.
    - No, lo piensas demasiado.

    32
    00:02:18,062 --> 00:02:20,404
    - Salve Hitler.
    - Salve Hiteler.

    33
    00:02:20,404 --> 00:02:22,508
    ¿Quién es Hiteler?
    ¿Siquiera hablas alemán?

    34
    00:02:22,508 --> 00:02:24,905
    - ¡Salve Hitler!
    - Eso no es el saludo, esto es el saludo -

    35
    00:02:24,905 --> 00:02:25,900
    - ¡Salve!
    - ¡Salve Hitler!

    36
    00:02:25,965 --> 00:02:29,222
    ¡Salve Hitler!

    37
    00:02:29,727 --> 00:02:32,131
    Eso es, lo tienes.
    ¡Salve Hitler! Ten un gran día.

    38
    00:02:32,302 --> 00:02:33,972
    ¡Salve Hitler! Serás el mejor.

    39
    00:02:34,057 --> 00:02:35,475
    ¡Salve Hitler! Puedes hacerlo.

    40
    00:02:35,475 --> 00:02:37,429
    ¡Salve Hitler!

    41
    00:02:42,023 --> 00:02:44,252
    ¡Salve Hitler!

    42
    00:02:48,952 --> 00:02:52,035
    <i>♪ Oh, vamos, ven a mí ♪</i>

    43
    00:02:52,928 --> 00:02:55,755
    <i>♪ Tu tomas mi mente ♪</i>

    44
    00:02:55,755 --> 00:02:59,453
    <i>♪ Oh, vamos, ven a mí ♪</i>

    45
    00:03:00,225 --> 00:03:03,387
    <i>♪ Vamos, dame tu mano ♪</i>

    46
    00:03:03,387 --> 00:03:06,715
    <i>♪ Vamos, dame tu mano ♪</i>

    47
    00:03:07,170 --> 00:03:09,873
    <i>♪ Vamos, dame tu mano ♪</i>

    48
    00:03:10,221 --> 00:03:13,539
    <i>♪ Oh, eres tan hermosa ♪</i>

    49
    00:03:14,279 --> 00:03:17,039
    <i>♪ Tan hermosa como un diamante ♪</i>

    50
    00:03:17,483 --> 00:03:20,875
    <i>♪ Quiero ir contigo ♪</i>

    51
    00:03:21,828 --> 00:03:24,915
    <i>♪ Vamos, dame tu mano ♪</i>

    52
    00:03:25,269 --> 00:03:28,298
    <i>♪ Vamos, dame tu mano ♪</i>

    53
    00:03:28,760 --> 00:03:31,745
    <i>♪ Vamos, dame tu mano ♪</i>

    54
    00:03:32,578 --> 00:03:34,895
    - Salve Hitler, Yorki.
    - Salve Hitler, Jojo.

    55
    00:03:35,133 --> 00:03:37,060
    ¿Estás listo para el mejor
    fin de semana de tu vida?

    56
    00:03:37,060 --> 00:03:39,910
    - ¡Sí, lo estoy!
    - ¡Vamos!

    57
    00:03:40,234 --> 00:03:44,499
    <i>♪ Eso nunca ha estado con nadie más ♪</i>

    58
    00:03:44,679 --> 00:03:46,140
    <i>♪ Una vez ♪</i>

    59
    00:03:46,140 --> 00:03:47,908
    <i>♪ Una vez ♪</i>

    60
    00:03:48,280 --> 00:03:49,878
    <i>♪ Una vez ♪</i>

    61
    00:03:52,082 --> 00:03:55,200
    <i>♪ Oh, eres tan hermosa ♪</i>

    62
    00:03:56,357 --> 00:03:58,900
    <i>♪ Tan hermosa como un diamante ♪</i>

    63
    00:03:59,365 --> 00:04:02,672
    <i>♪ Quiero ir contigo ♪</i>

    64
    00:04:03,756 --> 00:04:06,756
    <i>♪ Vamos, dame tu mano ♪</i>

    65
    00:04:07,699 --> 00:04:10,647
    <i>♪ Vamos, dame tu mano ♪</i>

    66
    00:04:11,222 --> 00:04:14,560
    <i>♪ Vamos, dame tu mano ♪</i>

    67
    00:04:14,900 --> 00:04:18,294
    <i>♪ Vamos, dame tu mano ♪</i>

    68
    00:04:34,513 --> 00:04:37,346
    - Salve Hitler, chicos.
    - ¡Salve Hitler!

    69
    00:04:37,346 --> 00:04:41,299
    Jóvenes Hitlerianos, bienvenidos al
    fin de semana de entrenamiento hitleriano.

    70
    00:04:41,302 --> 00:04:44,462
    En el que los haremos hombres
    y mujeres a todos ustedes.

    71
    00:04:44,762 --> 00:04:47,178
    Mi nombre es Capitán Klenzendorf.

    72
    00:04:47,652 --> 00:04:51,365
    - Pueden llamarme Capitán K.
    - ¡Capitán K!

    73
    00:04:53,939 --> 00:04:56,064
    Y él es el suboficial Finkel.

    74
    00:04:56,349 --> 00:04:57,730
    Ella es Fräulein Rahm.

    75
    00:04:57,730 --> 00:04:59,525
    Hey, Salve Hitler a todos.

    76
    00:04:59,667 --> 00:05:02,401
    Un poco acerca de mi.
    Quién soy y por qué estoy aquí,

    77
    00:05:02,432 --> 00:05:04,228
    hablándole a un montón de agarratetas,

    78
    00:05:04,228 --> 00:05:08,338
    en lugar de guiar a sus gloriosas muertes
    en guerra a mis hombres. Gran pregunta.

    79
    00:05:08,386 --> 00:05:11,775
    Me lo he preguntado todos los días desde
    la operación "Joder".

    80
    00:05:12,011 --> 00:05:16,555
    Donde perdí un perfectamente buen ojo
    en un ataque enemigo totalmente prevenible.

    81
    00:05:16,715 --> 00:05:18,295
    Y de acuerdo a mis superiores,

    82
    00:05:18,320 --> 00:05:21,480
    se necesitan dos ojos para
    importar en el esfuerzo bélico.

    83
    00:05:22,307 --> 00:05:24,241
    ¿Puede alguien con dos ojos hacer esto?

    84
    00:05:32,645 --> 00:05:33,783
    ¡Jesús!

    85
    00:05:33,783 --> 00:05:37,195
    Durante los próximos dos días,
    ustedes, pequeños bichos, experimentarán

    86
    00:05:37,593 --> 00:05:41,684
    algunas cosas que mi maestra
    en el ejército sufre cada día.

    87
    00:05:41,972 --> 00:05:44,272
    Y aunque pareciera que nuestro país
    está atrasado,

    88
    00:05:44,272 --> 00:05:46,764
    y realmente no hay mucha esperanza
    de ganar esta guerra.

    89
    00:05:47,065 --> 00:05:49,284
    Aparentemente,
    lo estamos haciendo bien.

    90
    00:05:52,962 --> 00:05:53,797
    Como sea.

    91
    00:05:53,797 --> 00:05:57,204
    A todos se les ha dado su daga
    alemana de Jóvenes Hitlerianos.

    92
    00:05:57,204 --> 00:06:00,255
    Son armas muy especiales y costosas.

    93
    00:06:00,367 --> 00:06:04,505
    Nunca deben estar sin ellas.
    ¡Y no intenten apuñalarse entre ustedes!

    94
    00:06:04,505 --> 00:06:06,221
    ¡No apuñalar!

    95
    00:06:06,859 --> 00:06:08,001
    No apuñalar.

    96
    00:06:08,488 --> 00:06:10,715
    Este es su primer paso para
    convertirse en hombres.

    97
    00:06:11,307 --> 00:06:13,577
    Hoy, muchachos, serán involucrados
    en actividades tales como

    98
    00:06:13,577 --> 00:06:15,922
    marchar, ejercicios con bayoneta,
    lanzar granadas,

    99
    00:06:15,947 --> 00:06:18,159
    excavar trincheras, leer mapas,
    defensa de gases,

    100
    00:06:18,196 --> 00:06:20,078
    camuflaje, técnicas de emboscada,

    101
    00:06:20,103 --> 00:06:22,924
    juegos de guerra, disparar armas
    y explotar cosas.

    102
    00:06:24,261 --> 00:06:28,099
    Las chicas practicarán importantes
    deberes femeninos, como

    103
    00:06:28,424 --> 00:06:32,835
    curar heridas, hacer camas,
    y aprender cómo embarazarse.

    104
    00:06:34,016 --> 00:06:36,606
    Tuve 18 hijos para Alemania.

    105
    00:06:37,653 --> 00:06:39,821
    Un año grandioso para ser mujer.

    106
    00:06:40,665 --> 00:06:43,799
    De acuerdo. Hagámoslo.

    107
    00:06:49,055 --> 00:06:50,155
    Dios, ayúdame.

    108
    00:06:50,155 --> 00:06:53,137
    <i>♪ Cuando estoy en la noche
    recostado en mi cama ♪</i>

    109
    00:06:53,137 --> 00:06:55,335
    <i>♪ No quiero crecer ♪</i>

    110
    00:06:55,986 --> 00:06:58,656
    <i>♪ Nada parece salir bien ♪</i>

    111
    00:06:58,656 --> 00:07:00,689
    <i>♪ Ya no quiero crecer ♪</i>

    112
    00:07:00,926 --> 00:07:03,244
    Tres, dos uno - esvástica.

    113
    00:07:04,439 --> 00:07:06,954
    <i>♪ Donde siempre cambian las cosas ♪</i>

    114
    00:07:07,097 --> 00:07:12,259
    <i>♪ Me hace desear ser un perro ♪</i>

    115
    00:07:12,441 --> 00:07:15,206
    <i>♪ Cuando veo el precio que pagas ♪</i>

    116
    00:07:15,563 --> 00:07:17,739
    <i>♪ Ya no quiero crecer ♪</i>

    117
    00:07:18,076 --> 00:07:20,840
    <i>♪ No quiero nunca ser así ♪</i>

    118
    00:07:21,111 --> 00:07:22,987
    <i>♪ Ya no quiero crecer ♪</i>

    119
    00:07:24,847 --> 00:07:26,826
    - Ahora, acábalo.
    - ¡No, no!

    120
    00:07:29,340 --> 00:07:33,195
    <i>♪ Lo único por qué vivir es el ahora... ♪</i>

    121
    00:07:33,751 --> 00:07:35,673
    - Fangs.
    - Fangs, si.

    122
    00:07:35,673 --> 00:07:38,277
    - Lengua de serpiente.
    - Lengua de serpiente, si.

    123
    00:07:38,284 --> 00:07:40,396
    - Escamas.
    - Si, escamas.

    124
    00:07:40,396 --> 00:07:44,573
    Porque hubo una vez que un
    judío copuló con un pez.

    125
    00:07:45,286 --> 00:07:51,362
    Los arios son mil veces más civilizados
    y avanzados que cualquier otra raza.

    126
    00:07:51,510 --> 00:07:55,967
    Ahora, junten sus cosas, chicos,
    es hora de quemar algunos libros.

    127
    00:07:57,751 --> 00:08:00,426
    <i>♪ Peinar su cabello y lustrar sus zapatos ♪</i>

    128
    00:08:00,426 --> 00:08:02,486
    <i>♪ ya no quiero crecer ♪</i>

    129
    00:08:02,979 --> 00:08:05,776
    <i>♪ Quedarme en mi pueblo natal ♪</i>

    130
    00:08:05,923 --> 00:08:08,570
    <i>♪ No quiero malgastar dinero ♪</i>

    131
    00:08:08,570 --> 00:08:11,292
    <i>♪ No quiero tener un enorme préstamo ♪</i>

    132
    00:08:11,445 --> 00:08:14,082
    <i>♪ ni trabajar hasta el cansancio ♪</i>

    133
    00:08:14,082 --> 00:08:16,779
    <i>♪ no quiero volar una escoba ♪</i>

    134
    00:08:17,191 --> 00:08:19,866
    <i>♪ enamorarme, casarme y luego crecer ♪</i>

    135
    00:08:19,866 --> 00:08:22,589
    <i>♪ ¿Cómo demonios llegó tan pronto? ♪</i>

    136
    00:08:22,729 --> 00:08:27,038
    <i>♪ Ya no quiero crecer ♪</i>

    137
    00:08:34,935 --> 00:08:37,149
    Dan miedo los judíos, ¿eh?

    138
    00:08:37,311 --> 00:08:38,585
    A mi no.

    139
    00:08:38,737 --> 00:08:40,986
    Si me topo con uno, lo mataré así.

    140
    00:08:42,713 --> 00:08:44,212
    así...

    141
    00:08:45,037 --> 00:08:46,012
    Así.

    142
    00:08:46,012 --> 00:08:49,492
    ¿Pero cómo sabrías si ves a uno?
    Pueden parecerse a nosotros.

    143
    00:08:49,492 --> 00:08:51,400
    Buscaría cuernos en su cabeza.

    144
    00:08:51,663 --> 00:08:53,408
    Y huelen a col de Bruselas.

    145
    00:08:53,408 --> 00:08:56,639
    Oh si, olvidé lo de
    la col de Bruselas.

    146
    00:08:56,780 --> 00:08:59,568
    Imagina atrapar a uno
    y dárselo a Hitler.

    147
    00:09:00,016 --> 00:09:02,760
    Sería una forma segura de convertirte
    en uno de sus guardias personales.

    148
    00:09:03,398 --> 00:09:06,041
    Entonces, seríamos mejores amigos.

    149
    00:09:06,586 --> 00:09:08,951
    Pensé que yo era tu mejor amigo.

    150
    00:09:08,951 --> 00:09:11,799
    Yorki, tu eres mi segundo mejor amigo.

    151
    00:09:12,102 --> 00:09:14,218
    El primer lugar está reservado
    para el Führer.

    152
    00:09:14,392 --> 00:09:18,039
    Así que, a menos que seas Hitler,
    escondido en un cuerpo gordo de niño,

    153
    00:09:18,639 --> 00:09:20,445
    estaría contento con mi segundo lugar.

    154
    00:09:21,001 --> 00:09:23,825
    Supongo que solo soy un niño
    en el cuerpo de un niño gordo.

    155
    00:09:24,129 --> 00:09:25,933
    Caso cerrado.

    156
    00:09:31,880 --> 00:09:36,515
    Cuando estén frente al enemigo,
    y tengan que acabar con su vida.

    157
    00:09:36,706 --> 00:09:39,606
    ¿Quién de ustedes tendrá
    el valor de hacerlo?

    158
    00:09:41,010 --> 00:09:42,031
    Bien.

    159
    00:09:42,300 --> 00:09:47,267
    No hay lugar en el ejército de Hitler
    para quienes les falta fuerza.

    160
    00:09:47,560 --> 00:09:49,993
    Queremos guerreros duros.

    161
    00:09:49,993 --> 00:09:53,110
    Aquellos preparados para matar a voluntad.

    162
    00:09:54,109 --> 00:09:56,345
    - ¿Pueden hacerlo?
    - Si.

    163
    00:09:59,742 --> 00:10:01,248
    Johannes.

    164
    00:10:02,844 --> 00:10:04,473
    ¿Puedes matar?

    165
    00:10:05,237 --> 00:10:09,266
    Oh, claro. Amo matar.

    166
    00:10:10,263 --> 00:10:11,706
    Bien.

    167
    00:10:11,996 --> 00:10:13,399
    Ven aquí.

    168
    00:10:15,593 --> 00:10:17,696
    No tengas miedo. Ven.

    169
    00:10:18,975 --> 00:10:20,200
    Bien.

    170
    00:10:28,337 --> 00:10:29,996
    Mátalo.

    171
    00:10:33,402 --> 00:10:36,514
    Tuerce su cuello y mata al conejo.

    172
    00:10:38,111 --> 00:10:39,811
    ¿O tienes miedo?

    173
    00:10:39,811 --> 00:10:41,698
    No tengo miedo.

    174
    00:10:41,918 --> 00:10:43,140
    Yo solo...

    175
    00:10:44,057 --> 00:10:45,696
    ¡Ahora!

    176
    00:10:47,308 --> 00:10:49,618
    Pon ambas manos alrededor de su cuello,

    177
    00:10:50,050 --> 00:10:51,938
    y tuércelo fuerte.

    178
    00:10:52,458 --> 00:10:56,583
    Puede que grite, pero usaremos
    la bota para acabar con él.

    179
    00:10:59,022 --> 00:11:03,876
    ¡Mátalo!

    180
    00:11:29,161 --> 00:11:30,536
    Buen tiro.

    181
    00:11:32,719 --> 00:11:35,883
    Eres un cobarde. Justo como tu padre.

    182
    00:11:36,362 --> 00:11:39,824
    Él no es cobarde, está peleando en Italia.

    183
    00:11:39,824 --> 00:11:42,508
    ¿En serio? Nadie ha oído de él en 2 años.

    184
    00:11:42,752 --> 00:11:44,249
    Es un cobarde desertor.

    185
    00:11:44,249 --> 00:11:47,113
    Él está asustado, igual que tu.

    186
    00:11:48,091 --> 00:11:52,271
    Estás tan asustado como
    un pequeño conejo.

    187
    00:11:54,618 --> 00:11:58,654
    Pequeño conejo asustado.
    Quizá debamos torcer tu cuello también.

    188
    00:11:58,887 --> 00:12:00,874
    Jojo el conejo.

    189
    00:12:07,037 --> 00:12:09,744
    Jojo el conejo.

    190
    00:12:20,367 --> 00:12:23,305
    Pobre Jojo.
    ¿Qué sucede, hombrecito?

    191
    00:12:24,568 --> 00:12:25,581
    Hola, Adolf.

    192
    00:12:25,581 --> 00:12:29,092
    ¿Quieres contarme el incidente del conejo?
    ¿Qué fue todo eso?

    193
    00:12:30,113 --> 00:12:31,969
    Querían que lo matara.

    194
    00:12:32,606 --> 00:12:34,840
    Lo siento. No pude.

    195
    00:12:34,909 --> 00:12:36,991
    No te preocupes.
    No me importa en absoluto.

    196
    00:12:36,991 --> 00:12:39,035
    Pero ahora me llaman "conejo asustado".

    197
    00:12:39,035 --> 00:12:40,550
    Que digan lo que quieran.

    198
    00:12:40,575 --> 00:12:43,268
    La gente decía muchas
    cosas feas acerca de mi.

    199
    00:12:43,568 --> 00:12:44,769
    Ese tipo está loco.

    200
    00:12:44,794 --> 00:12:48,394
    Mira a ese psicópata, va a
    hacer que nos maten a todos.

    201
    00:12:49,698 --> 00:12:51,351
    Te contaré un secreto.

    202
    00:12:51,351 --> 00:12:53,789
    El conejo no es cobarde.

    203
    00:12:54,577 --> 00:12:58,336
    El humilde conejo enfrenta
    un mundo peligroso a diario,

    204
    00:12:58,339 --> 00:13:01,904
    colecta zanahoria para su familia,
    para su país.

    205
    00:13:02,546 --> 00:13:05,370
    Mi imperio estaría lleno de animales.

    206
    00:13:05,692 --> 00:13:11,312
    Leones, jirafas, cebras,
    rinocerontes, pulpos,

    207
    00:13:11,481 --> 00:13:13,018
    Rinopulpos.

    208
    00:13:13,273 --> 00:13:15,939
    Incluso el poderoso conejo.

    209
    00:13:16,261 --> 00:13:17,222
    ¿Un cigarrillo?

    210
    00:13:17,336 --> 00:13:19,009
    No gracias, no fumo.

    211
    00:13:19,009 --> 00:13:21,663
    Déjame darte un consejo
    verdaderamente bueno.

    212
    00:13:22,161 --> 00:13:23,425
    Sé el conejo.

    213
    00:13:23,593 --> 00:13:26,263
    El humilde conejo puede burlar
    a todos sus enemigos.

    214
    00:13:26,672 --> 00:13:30,000
    Es valiente, furtivo y fuerte.

    215
    00:13:30,175 --> 00:13:32,908
    Sé el conejo.

    216
    00:13:33,074 --> 00:13:34,614
    Jojo.

    217
    00:13:36,220 --> 00:13:37,727
    ¿Estás bien, Jojo?

    218
    00:13:39,547 --> 00:13:40,905
    ¿Con quién hablabas?

    219
    00:13:41,562 --> 00:13:42,729
    Con nadie.

    220
    00:13:42,860 --> 00:13:44,290
    Pensé que estabas llorando.

    221
    00:13:44,290 --> 00:13:46,209
    ¿Eres un especialista en llorones?

    222
    00:13:46,406 --> 00:13:47,313
    No.

    223
    00:13:47,485 --> 00:13:49,303
    Caso cerrado.

    224
    00:13:49,769 --> 00:13:51,675
    Ahora, es turno de que Jojo

    225
    00:13:51,675 --> 00:13:53,743
    les muestre a esos
    insectos pegajosos

    226
    00:13:54,248 --> 00:13:57,613
    quién es el verdadero conejo cobarde.

    227
    00:13:58,625 --> 00:14:00,323
    Disculpa, ¿de qué estás hablando?

    228
    00:14:01,105 --> 00:14:02,208
    No importa.

    229
    00:14:02,208 --> 00:14:03,997
    Jojo, ¿a dónde vas?

    230
    00:14:03,997 --> 00:14:05,982
    ¡A ser el conejo!

    231
    00:14:06,429 --> 00:14:07,952
    ¡Jojo el conejo!

    232
    00:14:08,100 --> 00:14:09,710
    ¡Caza zanahorias, Jojo el conejo!

    233
    00:14:09,710 --> 00:14:13,808
    ¡Hey, esto es increíble!
    Parecemos dos antílopes humanos.

    234
    00:14:20,696 --> 00:14:21,766
    Bien, muchachos.

    235
    00:14:21,766 --> 00:14:27,345
    Cada uno tendrá la oportunidad
    de activar y lanzar una granada.

    236
    00:14:28,201 --> 00:14:30,945
    Yo los supervisaré personalmente
    a cada uno

    237
    00:14:31,380 --> 00:14:34,317
    para asegurarme que no
    se vuelen los ojos o algo así.

    238
    00:14:34,660 --> 00:14:36,327
    Bien. ¿Quién será el primero?

    239
    00:14:36,373 --> 00:14:37,584
    ¡Klaus!

    240
    00:15:18,619 --> 00:15:20,764
    ¡Mierda!

    241
    00:15:24,846 --> 00:15:26,511
    No hagan eso.

    242
    00:15:27,913 --> 00:15:29,541
    ¡Jojo!

    243
    00:15:30,904 --> 00:15:32,622
    Feldscher, llévatelo.

    244
    00:15:32,622 --> 00:15:34,337
    ¡Jojo!

    245
    00:15:37,554 --> 00:15:41,356
    Oh, Dios mío,
    parece un cuadro de Picasso.

    246
    00:15:50,124 --> 00:15:52,280
    Su madre me va a matar.

    247
    00:16:05,760 --> 00:16:07,431
    Mi querido cachorro.

    248
    00:16:46,038 --> 00:16:47,420
    Hola chico.

    249
    00:16:56,599 --> 00:16:58,426
    Mi querido cachorrito.

    250
    00:16:59,377 --> 00:17:02,992
    ¿Por qué estás tan feliz?
    Tu hijo es tan feo como un monstruo.

    251
    00:17:03,143 --> 00:17:05,345
    ¡Oye, no eres un monstruo!

    252
    00:17:05,345 --> 00:17:06,648
    Además, tus cicatrices sanarán

    253
    00:17:06,673 --> 00:17:09,037
    y recuperarás casi todo el
    movimiento de tus piernas.

    254
    00:17:09,037 --> 00:17:11,265
    Pero nunca seré
    guardia personal de Hitler.

    255
    00:17:11,265 --> 00:17:12,833
    Estás bien como eres.

    256
    00:17:12,956 --> 00:17:14,799
    Estoy feliz de que hayas regresado a casa.

    257
    00:17:15,143 --> 00:17:19,179
    La mamá león se preocupa por su cachorro,
    especialmente cuando papá león no está.

    258
    00:17:19,508 --> 00:17:21,229
    O no hay león.

    259
    00:17:24,727 --> 00:17:26,356
    O no hay león.

    260
    00:17:28,559 --> 00:17:31,679
    Toma al conejo por la cola,
    amárralo alrededor de su oreja.

    261
    00:17:31,679 --> 00:17:35,388
    Apriétalo y mételo de nuevo en el hoyo.

    262
    00:17:36,214 --> 00:17:38,214
    Ahora, vámonos.

    263
    00:17:38,214 --> 00:17:41,162
    Creo que salir de casa será
    maravilloso para tu recuperación.

    264
    00:17:41,162 --> 00:17:43,157
    No quiero salir.

    265
    00:17:43,438 --> 00:17:45,494
    ¿Qué? no seas tonto.
    Claro que quieres salir.

    266
    00:17:45,514 --> 00:17:46,983
    Me veo estúpido.

    267
    00:17:47,670 --> 00:17:49,061
    La gente se me quedará viendo.

    268
    00:17:49,061 --> 00:17:50,654
    Disfruta la atención, chico.

    269
    00:17:50,793 --> 00:17:53,093
    No todos tienen la suerte
    de verse estúpidos.

    270
    00:17:53,093 --> 00:17:55,603
    Yo, por ejemplo, tengo la maldición
    de verme increíblemente atractiva.

    271
    00:17:55,935 --> 00:17:58,142
    Ahora, vas a armarte de valor,

    272
    00:17:58,167 --> 00:18:00,691
    saldrás por esa puerta
    y tendrás una increíble aventura.

    273
    00:18:01,160 --> 00:18:02,066
    ¿De acuerdo?

    274
    00:18:02,501 --> 00:18:03,548
    Ok.

    275
    00:18:05,204 --> 00:18:07,757
    Mariscal de campo Jojo,
    eres nuestro mejor hombre.

    276
    00:18:08,080 --> 00:18:09,797
    Prepárese para salir de casa.

    277
    00:18:10,265 --> 00:18:11,498
    ¿Es peligroso?

    278
    00:18:11,664 --> 00:18:13,239
    Extremadamente.

    279
    00:18:15,172 --> 00:18:16,133
    ¡Salve Hitler!

    280
    00:18:16,282 --> 00:18:17,218
    ¡Jesús!

    281
    00:18:17,556 --> 00:18:18,962
    Te ves bien, chico.

    282
    00:18:19,304 --> 00:18:22,568
    Frau Betzler, se ve atractiva
    como es costumbre.

    283
    00:18:24,964 --> 00:18:29,144
    Por usted mi hijo no puede caminar
    bien y su cara es un desastre.

    284
    00:18:29,669 --> 00:18:31,667
    Él se robó mi granada de mano,
    solo la tomó...

    285
    00:18:31,817 --> 00:18:32,842
    Si, si...

    286
    00:18:32,842 --> 00:18:36,190
    Así que usted lo cuidará mientras trabajo.

    287
    00:18:36,684 --> 00:18:39,320
    Asegúrese de que tenga una tarea
    y se sienta incluido, ¿entiende?

    288
    00:18:39,320 --> 00:18:42,062
    Entendí.
    Si, lo entendí.

    289
    00:18:42,539 --> 00:18:43,857
    Bien.

    290
    00:18:44,242 --> 00:18:48,092
    Muchachos, él es Johannes Betzler,
    el chico del que les conté, ¿recuerdan?

    291
    00:18:48,092 --> 00:18:51,208
    Robó la granada de mano,
    se explotó a sí mismo,

    292
    00:18:51,233 --> 00:18:53,504
    y yo fui degradado por negligente.

    293
    00:18:53,573 --> 00:18:56,532
    Ahora debo trabajar en esta oficina
    con todos estos maravillosos niños.

    294
    00:18:57,278 --> 00:19:01,334
    Así que, Jojo, estoy seguro que podemos
    encontrarte alguna actividad.

    295
    00:19:01,872 --> 00:19:04,119
    ¿Alguna idea?
    ¿Chicos?

    296
    00:19:05,296 --> 00:19:09,055
    Bien, necesitamos a alguien
    que pasee a los clones.

    297
    00:19:10,715 --> 00:19:15,077
    Además, creo que podría repartir
    esta nueva propaganda,

    298
    00:19:15,281 --> 00:19:18,375
    y entregar estos reclutamientos.

    299
    00:19:19,046 --> 00:19:22,552
    Supongo que no puedo ser reclutado,
    ¿o si?

    300
    00:19:22,949 --> 00:19:24,455
    Si, es una maravillosa idea.

    301
    00:19:24,455 --> 00:19:27,967
    Si, le doy total permiso para que mande
    a este niño de 10 años a la guerra.

    302
    00:19:27,967 --> 00:19:29,199
    ¿Puede alguien darle
    una pistola a este niño?

    303
    00:19:29,199 --> 00:19:31,002
    Y estaría más feliz peleando en Francia.

    304
    00:19:31,002 --> 00:19:32,098
    Ponte en la fila, chico.

    305
    00:19:32,098 --> 00:19:34,143
    Bien, aquí tienes los reclutamientos.

    306
    00:19:34,313 --> 00:19:35,832
    Y aquí está la pistola.

    307
    00:19:38,342 --> 00:19:39,606
    No.

    308
    00:19:42,980 --> 00:19:43,730
    <i>Creemos en el juego. Ni el tiempo
    ni la violencia armada obligarán
    al pueblo alemán</i>

    309
    00:19:43,754 --> 00:19:45,154
    <i>Martillos en el servicio del campo.
    Jóvenes hitlerianos. Mensajes e información.
    Recorridos por la zona de jóvenes hitlerianos.</i>

    310
    00:19:46,458 --> 00:19:48,208
    <i>¡Todas las casas de la
    comunidad necesitan tu ayuda!</i>

    311
    00:19:48,254 --> 00:19:49,154
    <i>Nos acostamos con el líder.
    Nuestro honor es fiel.</i>

    312
    00:19:49,178 --> 00:19:51,178
    <i>Artículos de guerra
    para el pueblo alemán.
    Artículo 30:</i>

    313
    00:20:14,942 --> 00:20:16,444
    ¡Qué asco!

    314
    00:20:18,039 --> 00:20:19,367
    Mira.

    315
    00:20:25,268 --> 00:20:27,076
    <i>Libera a Alemania.
    Lucha contra el partido.</i>

    316
    00:20:27,101 --> 00:20:29,116
    ¿Qué hicieron?

    317
    00:20:30,203 --> 00:20:31,843
    Lo que pudieron.

    318
    00:20:32,812 --> 00:20:34,433
    Vamos.

    319
    00:20:52,856 --> 00:20:54,794
    ¡Hey, Jojo el conejo!
    Mira tu cara.

    320
    00:20:55,618 --> 00:20:57,018
    ¡Soy un soldado!

    321
    00:20:57,142 --> 00:21:00,762
    ¡Yo voy a la guerra,
    y tu eres un cachorro!

    322
    00:21:02,215 --> 00:21:05,326
    ¡Jojo el conejo!

    323
    00:21:06,548 --> 00:21:08,018
    ¿Mamá?

    324
    00:21:09,051 --> 00:21:11,699
    El Mariscal de campo
    Jojo volvió a casa.

    325
    00:21:13,906 --> 00:21:15,347
    ¿Mamá?

    326
    00:21:20,216 --> 00:21:23,532
    Mamá, ya regresé.

    327
    00:21:25,825 --> 00:21:27,551
    ¿Mamá?

    328
    00:21:44,869 --> 00:21:46,523
    ¿Mamá?

    329
    00:23:57,104 --> 00:23:58,625
    Hola.

    330
    00:24:38,214 --> 00:24:39,780
    ¿Qué deseas?

    331
    00:24:40,403 --> 00:24:42,138
    ¿Eres un fantasma?

    332
    00:24:42,315 --> 00:24:44,850
    Claro. Un fantasma.

    333
    00:24:53,004 --> 00:24:55,372
    ¡No me hagas correr, niño!

    334
    00:24:55,372 --> 00:24:59,205
    Estoy muy hambrienta, y sabes
    cuánto amamos el sabor de la sangre.

    335
    00:25:05,494 --> 00:25:07,323
    ¿Perdiste algo?

    336
    00:25:08,041 --> 00:25:10,945
    No soy un fantasma Johannes,
    soy algo peor,

    337
    00:25:10,945 --> 00:25:13,530
    pero creo que eso ya lo sabes, ¿no?

    338
    00:25:13,657 --> 00:25:15,419
    ¿Sabes lo que soy?

    339
    00:25:16,165 --> 00:25:17,500
    - No.
    - Si.

    340
    00:25:17,679 --> 00:25:19,229
    Dilo.

    341
    00:25:19,721 --> 00:25:21,449
    ¡Dilo!

    342
    00:25:21,744 --> 00:25:23,204
    Una judía.

    343
    00:25:23,792 --> 00:25:25,503
    Salud.

    344
    00:25:26,034 --> 00:25:27,961
    No puedes estar aquí.

    345
    00:25:28,108 --> 00:25:31,414
    Bueno, tu madre me invitó,
    así que supongo, que soy su invitada.

    346
    00:25:31,414 --> 00:25:32,310
    ¡No está permitido!

    347
    00:25:32,310 --> 00:25:34,764
    ¿Qué vas a hacer dulce Hitlercito?

    348
    00:25:39,344 --> 00:25:40,770
    Por supuesto.

    349
    00:25:41,852 --> 00:25:43,620
    Anda. Diles.

    350
    00:25:45,084 --> 00:25:47,800
    ¿Pero sabes que pasará si lo haces?

    351
    00:25:48,291 --> 00:25:52,657
    Les diré que me ayudaste.
    Y tu madre también.

    352
    00:25:52,716 --> 00:25:54,815
    Y todos estaremos muertos.

    353
    00:25:54,815 --> 00:25:57,651
    Y si le dices a ella que sabes de mi.

    354
    00:25:57,782 --> 00:26:00,160
    Solo una palabra.

    355
    00:26:01,123 --> 00:26:05,944
    Le haré un gran favor al mundo
    y cortaré tu cabeza Nazi.

    356
    00:26:06,578 --> 00:26:08,294
    ¿Entendiste?

    357
    00:26:08,409 --> 00:26:09,869
    Si.

    358
    00:26:18,534 --> 00:26:20,715
    Creo que me quedaré con esto.

    359
    00:26:20,874 --> 00:26:22,668
    Es lindo.

    360
    00:26:29,734 --> 00:26:31,815
    Wow, eso fue intenso.

    361
    00:26:31,842 --> 00:26:32,899
    ¿Qué voy a hacer?

    362
    00:26:32,899 --> 00:26:34,524
    Honestamente, no tengo idea.

    363
    00:26:34,524 --> 00:26:38,320
    Quiero decir, podría haber más de ellos.
    Cientos, viviendo en tus paredes.

    364
    00:26:40,653 --> 00:26:42,432
    ¿Cómo obtuvo tanto control?

    365
    00:26:42,432 --> 00:26:44,965
    Debió usar sus poderes.
    Control mental.

    366
    00:26:44,965 --> 00:26:46,555
    Típico.

    367
    00:26:47,050 --> 00:26:48,973
    - ¿Viste que rápido se movió?
    - Si.

    368
    00:26:49,130 --> 00:26:51,621
    Como una pequeña Jesse Owens judía.

    369
    00:26:51,621 --> 00:26:53,503
    Y ahora tiene tu lujoso cuchillo.

    370
    00:26:53,503 --> 00:26:54,316
    ¡Un cuchillo!

    371
    00:26:54,316 --> 00:26:58,149
    Si, como una pequeña Jesse Owens
    Jack El Destripador.

    372
    00:26:58,939 --> 00:27:00,984
    Definitivamente estás
    en problemas, mi amigo.

    373
    00:27:01,356 --> 00:27:02,845
    ¿Qué hacer?

    374
    00:27:03,328 --> 00:27:04,523
    ¡Lo tengo!

    375
    00:27:04,566 --> 00:27:07,057
    Incendia la casa y culpa
    a Winston Churchill.

    376
    00:27:07,756 --> 00:27:09,429
    O negocia.

    377
    00:27:25,510 --> 00:27:27,526
    ¿Disculpa?

    378
    00:27:28,357 --> 00:27:29,978
    ¿Una pequeña niña?

    379
    00:27:32,315 --> 00:27:34,422
    ¿Una niña judía en la pared?

    380
    00:27:35,739 --> 00:27:38,618
    Yohoo, ¿judía?

    381
    00:27:44,031 --> 00:27:49,415
    De acuerdo, bien, tan solo diré
    lo que tengo que decir, y es esto,

    382
    00:27:49,415 --> 00:27:51,383
    No te tengo miedo y creo

    383
    00:27:51,383 --> 00:27:54,274
    que deberías encontrar otro
    lugar para vivir, ¿de acuerdo?

    384
    00:27:55,918 --> 00:27:58,152
    No estoy de acuerdo.

    385
    00:28:03,361 --> 00:28:05,161
    Lárgate de mi habitación.

    386
    00:28:07,449 --> 00:28:09,092
    Es bastante ruda, ¿sabes?

    387
    00:28:09,610 --> 00:28:11,056
    Es solo mi opinión.

    388
    00:28:11,585 --> 00:28:12,880
    Y ahora tiene dos cuchillos.

    389
    00:28:12,880 --> 00:28:13,953
    ¡Ya lo sé!

    390
    00:28:13,953 --> 00:28:15,173
    ¿Cómo vas a cortar cosas?

    391
    00:28:15,173 --> 00:28:16,801
    ¡No lo sé!

    392
    00:28:16,801 --> 00:28:19,324
    Y ella sigue allá arriba,
    esa cosa, esa...

    393
    00:28:19,734 --> 00:28:21,357
    - ¡Judía!
    - Si, judía, si.

    394
    00:28:21,357 --> 00:28:22,943
    ¿Qué vas a hacer con esa judía?

    395
    00:28:22,943 --> 00:28:24,251
    Piensa en algo.

    396
    00:28:24,424 --> 00:28:25,609
    ¿Ahora yo soy el experto?

    397
    00:28:25,609 --> 00:28:27,806
    ¡Deja de ofrecerme tus
    malditos cigarrillos!

    398
    00:28:27,807 --> 00:28:28,608
    ¡Tengo 10 años!

    399
    00:28:28,661 --> 00:28:31,010
    Bien, lo siento, estoy estresado.

    400
    00:28:31,580 --> 00:28:32,964
    Bien, veamos las opciones.

    401
    00:28:32,964 --> 00:28:36,023
    No puedes contarle a tu madre
    o esa judía cortará tu cabeza Nazi.

    402
    00:28:36,023 --> 00:28:39,779
    Pero no hay razón por la que esa cosa
    en el ático necesite arruinar tu vida.

    403
    00:28:39,779 --> 00:28:43,088
    De hecho, podrías sacarle provecho.

    404
    00:28:43,088 --> 00:28:43,939
    ¿Cómo?

    405
    00:28:43,939 --> 00:28:46,122
    Cuando alguien trate de usar
    sus poderes mentales conmigo.

    406
    00:28:46,166 --> 00:28:48,882
    ¿Sabes lo que yo hago?
    Uso sus poderes mentales sobre ellos.

    407
    00:28:48,882 --> 00:28:50,637
    ¿Recuerdas el año pasado,
    cuando ese pirata con un solo brazo

    408
    00:28:50,637 --> 00:28:53,057
    Von Stauffenberg trató de volarme en
    pedazos con un regalo de broma?

    409
    00:28:53,057 --> 00:28:55,096
    - Si, sobreviviste.
    - Correct-a-mente.

    410
    00:28:55,096 --> 00:28:58,264
    Pero solo sobreviví, además de tener
    piernas a prueba de bombas,

    411
    00:28:58,264 --> 00:29:00,762
    porque burlé al viejo Von Stauffy.

    412
    00:29:00,920 --> 00:29:04,636
    Le hice creer que estaba muerto,
    cuando en realidad estaba perfectamente.

    413
    00:29:04,846 --> 00:29:08,084
    Al pretender estar muerto
    desenmascaré a todos los traidores.

    414
    00:29:08,208 --> 00:29:09,733
    Así que, ¿qué vas a hacer?

    415
    00:29:09,940 --> 00:29:11,940
    - ¿Hacerme el muerto?
    - Exacto.

    416
    00:29:11,974 --> 00:29:13,389
    Espera, no.

    417
    00:29:13,479 --> 00:29:14,961
    No, me refiero a esto.

    418
    00:29:15,344 --> 00:29:17,516
    Hazla sentir segura,
    así ella bajará la guardia

    419
    00:29:17,541 --> 00:29:19,100
    y entonces tu
    tendrás el control.

    420
    00:29:19,138 --> 00:29:20,058
    Psicología inversa.

    421
    00:29:20,058 --> 00:29:21,667
    No compliques las cosas.

    422
    00:29:21,667 --> 00:29:25,246
    Solo usa mi truco de poderes
    mentales inversos, y todo estará bien.

    423
    00:29:26,097 --> 00:29:29,533
    Tengo que irme.
    Cenaremos unicornio esta noche.

    424
    00:29:30,452 --> 00:29:31,832
    Concéntrate, Jojo.

    425
    00:29:31,832 --> 00:29:34,297
    Recuerda, un judío viviendo
    en tu pared es mejor que

    426
    00:29:34,297 --> 00:29:36,609
    dos judíos revoloteando con
    sus alas de murciélago,

    427
    00:29:36,634 --> 00:29:39,123
    bajando por las chimeneas y
    comiéndose Nazis inocentes.

    428
    00:29:39,396 --> 00:29:41,432
    ¡Y no le des más cuchillos!

    429
    00:29:41,513 --> 00:29:42,816
    Judíos.

    430
    00:30:07,826 --> 00:30:10,326
    Querido cachorrito,
    ¿por qué estás despierto?

    431
    00:30:11,162 --> 00:30:12,388
    ¿Comiste algo?

    432
    00:30:12,388 --> 00:30:16,053
    Lo siento, perdí la noción del tiempo,
    caminé mucho y estuve pensando...

    433
    00:30:16,053 --> 00:30:18,121
    ¿Qué vamos a hacer con estos cordones?

    434
    00:30:18,372 --> 00:30:21,257
    Dios mío, sabes que eventualmente,
    tendrás que atártelos.

    435
    00:30:21,257 --> 00:30:23,137
    - La escuché.
    - ¿Qué?

    436
    00:30:23,977 --> 00:30:25,244
    ¿A quién?

    437
    00:30:26,256 --> 00:30:29,328
    Inga. Su espíritu.

    438
    00:30:31,569 --> 00:30:32,932
    Es tan triste para ti.

    439
    00:30:34,441 --> 00:30:35,482
    Te has vuelto loco.

    440
    00:30:35,482 --> 00:30:38,348
    Aunque es más triste para mi,
    porque tendré que vivir con un loco.

    441
    00:30:41,503 --> 00:30:43,266
    Escuché ruidos arriba.

    442
    00:30:43,266 --> 00:30:44,935
    ¿En serio, fantasmas?

    443
    00:30:44,935 --> 00:30:46,858
    ¿Sabes lo que yo escuché? Ratas.

    444
    00:30:46,858 --> 00:30:49,191
    Si, tenemos ratas.
    ¿Puedes creerlo?

    445
    00:30:49,435 --> 00:30:53,100
    Sucios animales, había querido
    decirte que te alejes del ático

    446
    00:30:53,100 --> 00:30:56,401
    hasta que acabemos con ellas, ¿ok?
    No necesito que te enfermes.

    447
    00:30:56,401 --> 00:30:58,177
    Está bien, mamá.

    448
    00:30:58,315 --> 00:31:00,810
    Me cuidaré de esas sucias ratas.

    449
    00:31:01,914 --> 00:31:03,740
    ¿Dónde están todos los malditos cuchillos?

    450
    00:31:18,592 --> 00:31:20,578
    ¿También te irás a la cama?

    451
    00:31:21,500 --> 00:31:24,879
    Si, pronto.
    Tengo que arreglar algunas cosas primero.

    452
    00:31:25,346 --> 00:31:26,968
    ¿Qué cosas?

    453
    00:31:27,959 --> 00:31:29,476
    Cosas de mamá.

    454
    00:31:29,476 --> 00:31:32,386
    Muchacho, tienes que confiar en mi, ¿ok?
    Yo soy el jefe aquí, ¿si?

    455
    00:31:33,576 --> 00:31:35,298
    Eso creo.

    456
    00:31:35,639 --> 00:31:37,181
    Buen chico.

    457
    00:31:38,070 --> 00:31:39,718
    Si, pero con un solo ojo.

    458
    00:31:41,517 --> 00:31:42,767
    Casi.

    459
    00:31:43,149 --> 00:31:44,512
    Mas o menos.

    460
    00:31:49,362 --> 00:31:52,746
    - ¡Grandioso! Lo lograste.
    - Si.

    461
    00:31:58,396 --> 00:32:02,080
    Tienes que ser más silenciosa,
    él escucha ruidos aquí arriba.

    462
    00:32:02,551 --> 00:32:05,535
    Si tengo que elegir entre tu
    y mi hijo, yo...

    463
    00:32:10,140 --> 00:32:13,167
    No sabré a dónde enviarte.
    ¿Me escuchaste?

    464
    00:32:13,621 --> 00:32:16,126
    No puede enterarse.
    si él se entera, ellos se enteran.

    465
    00:32:17,986 --> 00:32:19,296
    Podrías razonar con él.

    466
    00:32:19,296 --> 00:32:21,850
    No lo conoces.
    Es un fanático.

    467
    00:32:22,387 --> 00:32:26,214
    Le tomó 3 semanas sobreponerse
    a que su abuelo no era rubio.

    468
    00:32:27,131 --> 00:32:29,181
    Sé que está en algún lugar dentro de él.

    469
    00:32:29,846 --> 00:32:34,720
    El niño que adora jugar, y corre hacia ti
    porque tiene miedo de la puesta de sol.

    470
    00:32:34,794 --> 00:32:37,277
    Y cree que tu inventaste
    el pastel de chocolate.

    471
    00:32:39,501 --> 00:32:41,548
    A fin de cuentas, es solo una forma de

    472
    00:32:42,496 --> 00:32:43,822
    esperanza,

    473
    00:32:44,563 --> 00:32:47,894
    en que el único hijo que te queda
    no es tan solo otro fantasma.

    474
    00:32:48,986 --> 00:32:52,074
    Quizá todos somos fantasmas,
    pero aún no lo sabemos.

    475
    00:32:53,337 --> 00:32:54,801
    Quizá.

    476
    00:32:56,356 --> 00:32:58,644
    Tu has vivido más que la mayoría.

    477
    00:33:00,407 --> 00:33:02,634
    No he vivido realmente.

    478
    00:33:04,415 --> 00:33:06,412
    Tu has cambiado.

    479
    00:33:07,101 --> 00:33:09,762
    Y dicen que no puedes vivir,
    que no vivirás.

    480
    00:33:10,067 --> 00:33:11,944
    Si eso se vuelve realidad,
    entonces ellos ganan.

    481
    00:33:11,944 --> 00:33:13,816
    Hasta ahora han estado ganando.

    482
    00:33:14,357 --> 00:33:16,918
    Nunca ganarán,
    ese es el poder que tu tienes.

    483
    00:33:16,985 --> 00:33:20,502
    Mientras haya alguien vivo,
    en algún lugar, ellos pierden.

    484
    00:33:20,824 --> 00:33:24,073
    No te atraparon ayer ni hoy,
    haz lo mismo mañana.

    485
    00:33:27,355 --> 00:33:28,748
    Hey.

    486
    00:33:29,749 --> 00:33:31,992
    Mañana será lo mismo.

    487
    00:34:01,664 --> 00:34:03,427
    ¡Jesucristo!

    488
    00:34:03,427 --> 00:34:05,897
    Necesitas estirarte.
    ¿Eso te duele?

    489
    00:34:05,897 --> 00:34:06,549
    Si.

    490
    00:34:06,549 --> 00:34:08,657
    Bien. El dolor es tu amigo.

    491
    00:34:08,808 --> 00:34:12,452
    Pronto tu pierna solo estará
    un poco deforme e inútil.

    492
    00:34:12,630 --> 00:34:15,009
    Recomendaré otro mes de natación,

    493
    00:34:15,009 --> 00:34:17,668
    porque tu cara podría
    espantar a otros niños.

    494
    00:34:17,668 --> 00:34:19,335
    Es algo fea.

    495
    00:34:19,615 --> 00:34:21,539
    Bien, ¿quién sigue?

    496
    00:34:26,183 --> 00:34:28,773
    Jojo, bebé, tengo que irme.

    497
    00:34:32,038 --> 00:34:33,811
    Nos vemos en casa.

    498
    00:34:40,864 --> 00:34:42,089
    Hola, Capitán K.

    499
    00:34:42,243 --> 00:34:44,834
    Hey, es la granada
    de mano en persona.

    500
    00:34:45,350 --> 00:34:46,927
    ¿Cómo está tu pierna, chico?

    501
    00:34:47,655 --> 00:34:51,521
    Ya casi sana.
    Ya solo duele el 80%.

    502
    00:34:52,041 --> 00:34:53,219
    ¿Qué hacen ustedes?

    503
    00:34:53,293 --> 00:34:56,576
    Estoy aquí para enseñar a los chicos
    entrenamiento de combate en el agua.

    504
    00:34:57,317 --> 00:35:01,044
    Tu sabes, en caso de que necesiten
    ir a la guerra en la piscina.

    505
    00:35:04,405 --> 00:35:06,620
    ¿Puedo preguntarte algo
    acerca de los judíos?

    506
    00:35:06,744 --> 00:35:08,418
    Oh Dios, ¿por qué?

    507
    00:35:10,880 --> 00:35:12,777
    ¿Qué debo hacer si veo uno?

    508
    00:35:13,271 --> 00:35:17,556
    Bien, si vea a un judío, nos dices,
    nosotros le decimos a la Gestapo,

    509
    00:35:17,556 --> 00:35:20,384
    ellos le dicen a las SS, y entonces
    ellos van y matan al judío.

    510
    00:35:20,996 --> 00:35:22,735
    Y a cualquiera que ayudó al judío.

    511
    00:35:22,815 --> 00:35:24,962
    Y como estos son tiempos
    muy paranoicos,

    512
    00:35:24,987 --> 00:35:27,319
    probablemente a mas gente
    solo por si acaso.

    513
    00:35:27,319 --> 00:35:29,111
    Es un proceso muy integral.

    514
    00:35:29,248 --> 00:35:34,400
    ¿Incluso si el judío hipnotizó a
    alguien para que lo escondiera?

    515
    00:35:34,400 --> 00:35:36,168
    Me impresionaría que eso pudiera suceder.

    516
    00:35:36,168 --> 00:35:38,355
    No, puede suceder.

    517
    00:35:42,979 --> 00:35:44,732
    Le sucedió a mi tío.

    518
    00:35:44,885 --> 00:35:48,545
    Un judío lo hipnotizó,
    y se convirtió en borracho empedernido,

    519
    00:35:48,545 --> 00:35:51,284
    y en apostador,
    y engañó a su esposa,

    520
    00:35:51,284 --> 00:35:54,757
    y tenía una relación inapropiada
    con mi hermana,

    521
    00:35:54,757 --> 00:35:57,774
    y después se ahogó
    en un accidente no relacionado.

    522
    00:35:57,774 --> 00:35:59,975
    Pero fue culpa del judío.

    523
    00:36:00,154 --> 00:36:02,686
    Como sea. ¿Viste a uno?
    ¿Un judío?

    524
    00:36:04,166 --> 00:36:06,643
    No estoy seguro.
    Lo sabría si lo hubiera visto.

    525
    00:36:06,748 --> 00:36:09,794
    Yo tampoco. Sin sus sombreros graciosos
    es casi imposible.

    526
    00:36:10,074 --> 00:36:11,881
    Alguien debería escribir
    un libro acerca de esto.

    527
    00:36:12,187 --> 00:36:14,246
    Eso haría las cosas mas fáciles.

    528
    00:36:17,332 --> 00:36:19,910
    Finky, se están ahogando, vamos.

    529
    00:36:20,609 --> 00:36:22,899
    Te veré después, hombrecito.

    530
    00:36:41,365 --> 00:36:44,259
    Bien, esta es la situación.

    531
    00:36:45,141 --> 00:36:47,998
    Si te delato, estarás en grandes problemas.

    532
    00:36:48,158 --> 00:36:49,996
    Y no creo que quieras eso.

    533
    00:36:50,316 --> 00:36:51,991
    Pero después tu nos delatarás
    a mi madre y a mi,

    534
    00:36:52,016 --> 00:36:53,188
    y nosotros estaremos
    en problemas,

    535
    00:36:53,188 --> 00:36:54,726
    cosa que yo no quiero.

    536
    00:36:54,726 --> 00:36:58,334
    Y si tu le dices a mi madre que lo sé,
    ella te echará,

    537
    00:36:58,334 --> 00:36:59,973
    cosa que tu no quieres.

    538
    00:36:59,973 --> 00:37:05,340
    Y si yo le digo a mi madre que lo sé,
    tu cortarás mi cabeza Nazi,

    539
    00:37:05,817 --> 00:37:07,812
    cosa que tampoco quiero.

    540
    00:37:09,357 --> 00:37:11,319
    Así que es un dilema mexicano sin solución.

    541
    00:37:11,458 --> 00:37:13,442
    Es solo un dilema sin solución.

    542
    00:37:13,500 --> 00:37:16,072
    Tengo algunas condiciones
    para permitir que sigas aquí.

    543
    00:37:16,233 --> 00:37:18,015
    - ¿Condiciones?
    - Si.

    544
    00:37:18,015 --> 00:37:21,332
    Cuéntame todo acerca de la raza judía.

    545
    00:37:22,013 --> 00:37:23,177
    De acuerdo.

    546
    00:37:24,798 --> 00:37:28,837
    Somos como tu, pero humanos.

    547
    00:37:28,988 --> 00:37:30,739
    Por favor, tómalo con seriedad.

    548
    00:37:31,022 --> 00:37:34,926
    Piensa que es una exposición.
    Quiero saber todos tus secretos.

    549
    00:37:36,193 --> 00:37:38,574
    ¡Por favor abstente de sentarte
    en la cama de mi hermana!

    550
    00:37:38,574 --> 00:37:41,161
    Niño, ella no la necesita.

    551
    00:37:41,161 --> 00:37:43,062
    No sabes nada de mi hermana.

    552
    00:37:43,062 --> 00:37:44,552
    Inga y yo éramos amigas.

    553
    00:37:45,144 --> 00:37:48,589
    Te recuerdo.
    Eras un niño muy simpático.

    554
    00:37:49,157 --> 00:37:52,914
    Basta de trivialidades.
    Empieza a contarme de tu especie.

    555
    00:37:54,815 --> 00:37:58,273
    Obviamente, somos demonios,
    amamos el dinero ¿correcto?

    556
    00:37:58,533 --> 00:38:00,493
    Obviamente, todos saben eso.

    557
    00:38:00,493 --> 00:38:05,285
    Pero lo que la gente no sabe
    es que somos alérgicos a la comida.

    558
    00:38:05,285 --> 00:38:09,017
    Queso, pan, carne.
    Esas cosas nos matan al instante.

    559
    00:38:09,017 --> 00:38:13,344
    Así que si piensas acabar con mi vida,
    ésa es la manera más rápida.

    560
    00:38:13,746 --> 00:38:15,674
    También las galletas - letales.

    561
    00:38:18,251 --> 00:38:19,884
    Muy graciosa.

    562
    00:38:20,197 --> 00:38:23,813
    Como sea, no hay suficiente comida para ti,
    así que no sé qué harás.

    563
    00:38:23,813 --> 00:38:26,046
    Tu madre logró conseguirme
    un poco de pan.

    564
    00:38:26,649 --> 00:38:29,525
    Ella es amable.
    Me trata como una persona.

    565
    00:38:30,049 --> 00:38:32,302
    Pero no lo eres.
    No eres realmente una persona.

    566
    00:38:32,634 --> 00:38:33,841
    ¿Lo eres?

    567
    00:38:35,616 --> 00:38:37,986
    ¿Cómo te atreves, judía?

    568
    00:38:37,986 --> 00:38:41,497
    Tu eres débil, como una pestaña.

    569
    00:38:41,647 --> 00:38:43,979
    Yo soy de ascendencia aria.

    570
    00:38:44,004 --> 00:38:48,039
    Mi sangre es del color
    de una rosa roja pura.

    571
    00:38:48,039 --> 00:38:50,067
    Y mis ojos son azules.

    572
    00:38:51,399 --> 00:38:53,003
    Libérate.

    573
    00:38:53,478 --> 00:38:57,392
    Libérate gran ario.
    No hay judíos débiles.

    574
    00:38:58,327 --> 00:39:01,570
    Soy descendiente de aquellos que pelearon
    con ángeles y mataron gigantes.

    575
    00:39:01,570 --> 00:39:03,695
    Fuimos escogidos por Dios.

    576
    00:39:04,271 --> 00:39:06,890
    Ustedes fueron elegidos por
    hombrecitos patéticos,

    577
    00:39:06,915 --> 00:39:09,123
    a los que ni siquiera
    les crece bien el bigote.

    578
    00:39:10,775 --> 00:39:12,597
    La raza mas fuerte, ¿eh?

    579
    00:39:20,185 --> 00:39:23,549
    ¿Cómo va todo con
    esa cosa judía allá arriba?

    580
    00:39:23,703 --> 00:39:25,711
    Bueno, no quiere hablar conmigo.

    581
    00:39:26,220 --> 00:39:27,689
    Bueno, eres un Nazi.

    582
    00:39:27,689 --> 00:39:29,174
    Creo.

    583
    00:39:29,505 --> 00:39:31,927
    Este libro será más difícil
    de escribir de lo que creí.

    584
    00:39:37,091 --> 00:39:39,538
    ¿Qué está haciendo?
    Está quemando algo.

    585
    00:39:40,400 --> 00:39:42,411
    ¿Qué está quemando?
    ¿Qué estás quemando?

    586
    00:39:42,411 --> 00:39:43,756
    No puede escucharte.

    587
    00:39:43,925 --> 00:39:46,048
    ¿Qué estás quemando?

    588
    00:39:57,361 --> 00:39:58,590
    ¿Por qué tan feliz?

    589
    00:39:58,590 --> 00:40:00,016
    Las cosas están cambiando.

    590
    00:40:00,016 --> 00:40:02,364
    Los aliados tomaron Italia,
    seguirá Francia.

    591
    00:40:02,389 --> 00:40:04,138
    Y pronto la guerra
    habrá acabado.

    592
    00:40:04,138 --> 00:40:05,401
    ¡Maldición!

    593
    00:40:05,401 --> 00:40:08,608
    ¿Por qué te hace feliz eso?
    ¿Tanto odias a tu país?

    594
    00:40:08,681 --> 00:40:12,119
    Amo a mi país, la guerra es lo que odio.
    Es estúpida y no tiene sentido,

    595
    00:40:12,119 --> 00:40:14,001
    y mientras más pronto tengamos paz, mejor.

    596
    00:40:14,001 --> 00:40:15,288
    Oh, La guerra acabará.

    597
    00:40:15,313 --> 00:40:17,980
    ¡Convertiremos en polvo
    a nuestros enemigos!

    598
    00:40:17,992 --> 00:40:20,853
    ¡Y cuando sean destruidos,
    usaremos sus tumbas como escusados!

    599
    00:40:20,853 --> 00:40:22,799
    Bien, no más política.

    600
    00:40:22,862 --> 00:40:25,623
    La cena es terreno neutral.
    Esta mesa es Suiza.

    601
    00:40:25,623 --> 00:40:27,225
    Comamos.

    602
    00:40:35,818 --> 00:40:37,680
    No estás comiendo.

    603
    00:40:38,321 --> 00:40:42,516
    No, no tengo hambre.
    Quizá coma más tarde.

    604
    00:40:42,660 --> 00:40:45,129
    Por ahora, tan solo voy a
    masticar estas uvas.

    605
    00:40:48,665 --> 00:40:54,225
    Bueno, yo tengo mucha hambre esta noche,
    así que, quizá me termine tu comida.

    606
    00:40:55,268 --> 00:40:57,363
    No quiero que se desperdicie.

    607
    00:41:11,923 --> 00:41:13,780
    ¿Cómo estuvo tu día, Johannes?

    608
    00:41:13,780 --> 00:41:15,295
    Tu sabes, estuve merodeando,

    609
    00:41:15,320 --> 00:41:18,242
    pues soy un chico deforme
    que no tiene por qué vivir.

    610
    00:41:18,340 --> 00:41:19,251
    No estás deforme.

    611
    00:41:19,251 --> 00:41:23,153
    Mi rostro parece un maldito mapa
    de la ciudad.

    612
    00:41:24,326 --> 00:41:29,082
    No espero que lo entiendas.
    Si mi padre estuviera aquí, lo entendería.

    613
    00:41:29,082 --> 00:41:30,915
    Pero no está aquí.

    614
    00:41:30,915 --> 00:41:34,915
    Lo sé.
    En cambio, estoy atrapado contigo.

    615
    00:41:36,063 --> 00:41:38,378
    - ¿Quieres tener a tu papá?
    - Si, lo deseo.

    616
    00:41:38,378 --> 00:41:41,365
    Si.

    617
    00:41:41,365 --> 00:41:43,275
    ¡Bien!

    618
    00:41:55,260 --> 00:41:58,044
    ¡Nunca le hables a tu
    maldita madre de esa manera!

    619
    00:42:15,121 --> 00:42:17,149
    Paul, ¿qué sucede?

    620
    00:42:18,558 --> 00:42:19,638
    ¿Paul?

    621
    00:42:19,638 --> 00:42:21,269
    Le grité al chico.

    622
    00:42:21,269 --> 00:42:23,446
    ¿Qué? Ve a disculparte.

    623
    00:42:27,063 --> 00:42:28,438
    Lo siento, chico.

    624
    00:42:28,438 --> 00:42:31,221
    ¿Qué?
    ¿Qué tipo de disculpa es esa?

    625
    00:42:40,361 --> 00:42:41,791
    Lo siento, chico.

    626
    00:42:45,682 --> 00:42:47,121
    Jojo.

    627
    00:42:48,554 --> 00:42:50,422
    Sé que me extrañas, pero yo...

    628
    00:42:50,931 --> 00:42:54,170
    Estoy allá afuera,
    tratando de cambiar el mundo.

    629
    00:42:54,467 --> 00:42:59,198
    Y mientras no esté,
    necesito que cuides de mi Rosie.

    630
    00:43:00,866 --> 00:43:02,438
    ¿Puedes hacer eso?

    631
    00:43:04,608 --> 00:43:06,085
    Si, papá.

    632
    00:43:06,578 --> 00:43:08,117
    Gracias.

    633
    00:43:09,327 --> 00:43:11,384
    Ella está haciendo lo que puede.

    634
    00:43:13,786 --> 00:43:16,885
    Oh, Dios.
    Hicimos un bueno chico, ¿no?

    635
    00:43:19,123 --> 00:43:20,425
    Diablos, ¡esto es bueno!

    636
    00:43:20,425 --> 00:43:24,538
    Me recuerda cuando bailaba con Rosie
    en el salón rojo.

    637
    00:43:24,586 --> 00:43:26,174
    ¿Lo recuerdas, cariño?

    638
    00:43:26,514 --> 00:43:28,618
    Claro que lo recuerdo, amor.

    639
    00:43:36,477 --> 00:43:37,720
    Hey.

    640
    00:43:37,890 --> 00:43:42,073
    No te quedes ahí sentado, chico.
    Ven, baila con tus padres.

    641
    00:44:30,324 --> 00:44:34,126
    Bien, quiero que hagas un dibujo
    de dónde viven los judíos.

    642
    00:44:34,287 --> 00:44:38,743
    Dónde comen, duermen,
    y dónde pone la Reina Judía sus huevos.

    643
    00:44:39,095 --> 00:44:40,531
    En verdad eres un idiota.

    644
    00:44:40,531 --> 00:44:42,485
    Vamos, tenemos mucho trabajo por hacer.

    645
    00:44:43,320 --> 00:44:44,775
    Cuéntame de tu familia.

    646
    00:44:44,775 --> 00:44:45,978
    Te contaré acerca de los judíos,

    647
    00:44:46,003 --> 00:44:48,047
    pero no tendrás el privilegio
    de saber de mi familia.

    648
    00:44:48,047 --> 00:44:49,716
    Pero necesito antecedentes.

    649
    00:44:49,716 --> 00:44:53,248
    ¿Por qué estás conmigo?
    ¿Acaso no tienes amigos?

    650
    00:44:53,248 --> 00:44:54,709
    ¡Por supuesto! Yorki.

    651
    00:44:54,709 --> 00:44:56,976
    - ¿Yorki?
    - Entre otros.

    652
    00:44:57,713 --> 00:45:00,252
    - Tu no tienes ninguno.
    - Tengo a Nathan.

    653
    00:45:00,252 --> 00:45:02,371
    ¿Nathan?
    ¿Quién diablos es ese?

    654
    00:45:02,371 --> 00:45:04,545
    Mi prometido. Lo tengo a él.

    655
    00:45:04,545 --> 00:45:05,577
    ¿Dónde está?

    656
    00:45:05,577 --> 00:45:07,846
    Luchando con la resistencia.
    ¿Ves?

    657
    00:45:10,171 --> 00:45:12,532
    Me propuso matrimonio
    en las bancas Fluss.

    658
    00:45:12,670 --> 00:45:16,197
    Se arrodilló como lo hace un caballero,
    recitó un poema de Rilke.

    659
    00:45:16,739 --> 00:45:19,200
    Y cuando dije si
    bailamos toda la noche.

    660
    00:45:19,362 --> 00:45:22,415
    Ronco. ¿Quién es Rilke?

    661
    00:45:22,415 --> 00:45:24,516
    Un gran poeta.
    El favorito de Nathan.

    662
    00:45:24,516 --> 00:45:26,103
    Oh, ¿el favorito de Nathan? Si.

    663
    00:45:26,103 --> 00:45:28,953
    El vendrá a rescatarme,
    y nos iremos a vivir a París.

    664
    00:45:29,624 --> 00:45:31,798
    ¿Le has dado la espalda
    para siempre a Alemania?

    665
    00:45:32,278 --> 00:45:33,868
    Ella me dio la espalda primero.

    666
    00:45:34,165 --> 00:45:35,517
    Bueno, no te necesitamos.

    667
    00:45:35,517 --> 00:45:39,038
    Tu y tu estúpido novio
    pueden callarse e irse a vivir

    668
    00:45:39,038 --> 00:45:42,786
    la tonta tierra de queso,
    caracoles y baguettes.

    669
    00:45:43,211 --> 00:45:45,466
    Oh, solo porque tu no tienes novia.

    670
    00:45:45,550 --> 00:45:47,248
    Estoy muy ocupado para tener novia.

    671
    00:45:47,248 --> 00:45:49,204
    Un día te darás el tiempo.

    672
    00:45:49,506 --> 00:45:51,437
    No pensarás en nada más.

    673
    00:45:52,227 --> 00:45:54,789
    Conocerás a alguien y pasarás tus días,

    674
    00:45:54,789 --> 00:45:58,044
    soñando con los momentos
    en que puedas abrazarla de nuevo.

    675
    00:45:59,422 --> 00:46:01,298
    Eso es amor.

    676
    00:46:02,783 --> 00:46:03,821
    Ridículo.

    677
    00:46:03,821 --> 00:46:05,305
    Terminé.

    678
    00:46:14,069 --> 00:46:14,919
    ESTÚPIDO

    679
    00:46:14,931 --> 00:46:17,235
    Dije que dibujaras dónde viven los judíos.

    680
    00:46:17,311 --> 00:46:19,898
    Esto es un estúpido dibujo de mi cabeza.

    681
    00:46:20,395 --> 00:46:22,833
    Si, ahí es donde vivimos.

    682
    00:46:28,927 --> 00:46:31,452
    Rilke.

    683
    00:46:31,719 --> 00:46:34,258
    ¿Dónde están,
    estúpidos escritores de poesía?

    684
    00:46:36,054 --> 00:46:38,211
    Si, bien pensado, conejo.

    685
    00:46:38,365 --> 00:46:40,542
    Usaremos todos estos libros
    para hacer un piso falso

    686
    00:46:40,542 --> 00:46:43,008
    a través del cual ella caerá
    directo a un pozo lleno de

    687
    00:46:43,008 --> 00:46:46,558
    pirañas y lava y tocino.

    688
    00:46:47,013 --> 00:46:48,626
    No sabrá qué la golpeó.

    689
    00:46:50,331 --> 00:46:51,750
    Me callas... me callaste.

    690
    00:46:52,056 --> 00:46:54,322
    Tomemos un libro y vayámonos,
    las bibliotecas son tontas.

    691
    00:46:59,344 --> 00:47:02,767
    Si, es muy buena idea
    lo que estamos haciendo.

    692
    00:47:02,825 --> 00:47:06,532
    Si ella tuviera corazón, esto se lo
    rompería perfectamente en dos.

    693
    00:47:09,096 --> 00:47:10,945
    Tengo algo qué decirte.

    694
    00:47:10,945 --> 00:47:15,869
    Encontré una vieja carta de Nathan,
    tu prometido.

    695
    00:47:16,072 --> 00:47:17,199
    Enviada para ti.

    696
    00:47:17,343 --> 00:47:19,049
    ¿De qué demonios hablas?

    697
    00:47:19,049 --> 00:47:20,619
    Tan solo la leeré.

    698
    00:47:21,995 --> 00:47:25,961
    <i>Querida Elsa, me es difícil decir esto,</i>

    699
    00:47:25,961 --> 00:47:29,529
    <i>pero ya no quiero casarme contigo.</i>

    700
    00:47:29,816 --> 00:47:33,737
    <i>Encontré una nueva mujer, nos amamos mucho,
    y nos besamos con la lengua.</i>

    701
    00:47:34,140 --> 00:47:36,354
    <i>Es como Rilke, mi poeta favorito dice,</i>

    702
    00:47:36,649 --> 00:47:41,699
    <i>Necesitamos, en el amor,
    practicar solo esto: dejarnos llevar.</i>

    703
    00:47:42,214 --> 00:47:44,478
    <i>Así que, adiós y lamento dejarte ir.</i>

    704
    00:47:45,024 --> 00:47:48,875
    <i>De Nathan, tu ex-prometido.</i>

    705
    00:47:49,321 --> 00:47:51,961
    <i>P.D: realmente no estoy en la resistencia.</i>

    706
    00:47:52,235 --> 00:47:56,147
    <i>Estaba mintiendo.
    Estoy desempleado y ahora bastante gordo.</i>

    707
    00:48:23,797 --> 00:48:29,161
    No abras la puerta, pero,
    olvidé que había una segunda carta.

    708
    00:48:31,679 --> 00:48:37,552
    <i>Querida Elsa, solo quería que supieras
    que no quiero terminar contigo ahora.</i>

    709
    00:48:38,048 --> 00:48:41,912
    <i>Cambié de opinión porque no quiero
    que te suicides por mi.</i>

    710
    00:48:42,148 --> 00:48:46,076
    <i>Lo cual han hecho un par de chicas
    en el pasado, y es muy estresante.</i>

    711
    00:48:46,561 --> 00:48:48,759
    <i>Necesito que sigas viva.</i>

    712
    00:48:48,759 --> 00:48:50,915
    <i>Gracias a Dios ese chico te ha cuidado,</i>

    713
    00:48:51,068 --> 00:48:56,249
    <i>quien debo decir, es un joven notable
    más allá de su edad, y valiente también.</i>

    714
    00:48:56,874 --> 00:48:58,867
    <i>Y casémonos aún en algún momento,</i>

    715
    00:48:58,867 --> 00:49:02,621
    <i>aunque realmente estoy desempleado
    y no tengo nada para mi.</i>

    716
    00:49:03,799 --> 00:49:06,447
    <i>Tuyo, Nathan.</i>

    717
    00:49:15,624 --> 00:49:16,889
    - Beethoven.
    - Einstein.

    718
    00:49:16,889 --> 00:49:18,276
    - Bach.
    - Gerschwin.

    719
    00:49:18,276 --> 00:49:20,286
    Brahms. Wagner. Mozart.

    720
    00:49:20,286 --> 00:49:21,874
    Músicos. ¿Es lo único que tienen?

    721
    00:49:22,405 --> 00:49:23,411
    Rilke.

    722
    00:49:23,763 --> 00:49:26,961
    Por supuesto, tu favorito, Rilke.
    Madre judía.

    723
    00:49:26,961 --> 00:49:29,280
    - Entonces, Dietrich.
    - Houdini.

    724
    00:49:29,889 --> 00:49:31,994
    ¡No, es imposible!

    725
    00:49:31,994 --> 00:49:34,608
    Créelo hermano.
    Solo pregúntale a Pissarro, Modigliani,

    726
    00:49:34,608 --> 00:49:39,755
    Man Ray, Gertrude Stein, al Sr. Moisés,
    y el rey de todos ellos, Jesucristo, Amén.

    727
    00:49:40,960 --> 00:49:42,792
    Tan solo estás diciendo nombres antiguos.

    728
    00:49:42,792 --> 00:49:45,512
    Nunca escuché de esas personas,
    y ahora estoy harto.

    729
    00:49:45,657 --> 00:49:46,641
    Oye.

    730
    00:49:46,939 --> 00:49:49,904
    Si encuentras más de esas cartas,
    ¿me lo harás saber?

    731
    00:49:50,042 --> 00:49:53,594
    Claro. Ok. Adiós.

    732
    00:49:57,133 --> 00:49:59,561
    Estas bancas solían
    estar llenas de amantes.

    733
    00:50:00,460 --> 00:50:03,205
    Había bailes y cantos y...

    734
    00:50:04,098 --> 00:50:05,515
    Romance.

    735
    00:50:05,963 --> 00:50:07,745
    ¡No hay tiempo para el romance!

    736
    00:50:08,206 --> 00:50:09,517
    ¡Estamos en guerra!

    737
    00:50:10,519 --> 00:50:12,627
    Siempre hay tiempo para el romance.

    738
    00:50:13,109 --> 00:50:15,381
    Algún día conocerás a alguien especial.

    739
    00:50:15,818 --> 00:50:17,909
    ¿Por qué todos me dicen eso?

    740
    00:50:18,974 --> 00:50:20,504
    ¿Quién más te dice eso?

    741
    00:50:21,517 --> 00:50:22,834
    Todos.

    742
    00:50:23,385 --> 00:50:25,925
    Como sea, fue una idea estúpida.

    743
    00:50:26,761 --> 00:50:28,265
    Tú eres estúpido.

    744
    00:50:28,772 --> 00:50:30,958
    El amor es la cosa más fuerte del mundo.

    745
    00:50:31,100 --> 00:50:34,465
    Creo que descubrirás que el metal
    es la cosa más fuerte del mundo,

    746
    00:50:34,527 --> 00:50:37,567
    seguido de cerca por la dinamita
    y después los músculos.

    747
    00:50:38,249 --> 00:50:41,306
    Además, ni siquiera lo reconocería
    si lo viera.

    748
    00:50:41,848 --> 00:50:45,574
    ¡Qué sorpresa!
    Tus cordones están desatados de nuevo.

    749
    00:50:48,165 --> 00:50:50,803
    Jojo, sabrás cuando ello suceda.

    750
    00:50:52,160 --> 00:50:53,600
    Lo sentirás.

    751
    00:50:54,042 --> 00:50:55,507
    Es un dolor.

    752
    00:50:55,507 --> 00:50:56,542
    Apuesto que en mi trasero.

    753
    00:50:56,542 --> 00:51:00,188
    En tu barriga.
    Como si estuviera llena de mariposas.

    754
    00:51:01,024 --> 00:51:01,897
    Qué asco.

    755
    00:51:02,177 --> 00:51:03,795
    Si, qué asco.

    756
    00:51:04,231 --> 00:51:07,842
    Vamos, Hitler de mierda,
    vámonos de aquí.

    757
    00:51:09,929 --> 00:51:10,619
    ¡Oye!

    758
    00:51:10,619 --> 00:51:13,030
    ¿Qué te pasa?
    me preocupas, hombre.

    759
    00:51:13,030 --> 00:51:14,958
    ¿Estás borracho?
    ¿De nuevo?

    760
    00:51:14,958 --> 00:51:16,069
    Vamos.

    761
    00:51:16,575 --> 00:51:17,856
    Puedes por favor desatar...

    762
    00:51:18,013 --> 00:51:19,560
    Te estás poniendo muy gordo.

    763
    00:51:19,560 --> 00:51:20,380
    Yo no...

    764
    00:51:20,380 --> 00:51:22,792
    ¿Sabes qué? ¿por qué no tan solo
    te dejo aquí?

    765
    00:51:22,831 --> 00:51:25,817
    Y vendré y te recogeré mañana.
    Ok, ¿Qué te parece eso?

    766
    00:51:25,992 --> 00:51:27,781
    Crees que eres un adulto, cariño.

    767
    00:51:27,781 --> 00:51:30,952
    Te veré de vuelta en la casa,
    creo que, mañana por la mañana.

    768
    00:51:32,075 --> 00:51:35,048
    Estás creciendo muy rápido.
    Un niño de 10 años no debería

    769
    00:51:35,558 --> 00:51:38,087
    celebrar la guerra y hablar de política.

    770
    00:51:38,087 --> 00:51:42,440
    Deberías estar trepando árboles,
    y cayéndote de ellos.

    771
    00:51:42,510 --> 00:51:44,821
    Pero el Führer dice,
    que cuando ganemos,

    772
    00:51:44,821 --> 00:51:48,030
    somos nosotros, los jóvenes,
    quienes gobernaremos el mundo.

    773
    00:51:50,080 --> 00:51:52,832
    El Reich está muriendo,
    vamos a perder esta guerra,

    774
    00:51:52,832 --> 00:51:55,050
    y entonces, ¿qué vas a hacer?

    775
    00:51:55,567 --> 00:51:58,335
    La vida es un regalo.
    Debemos celebrarla.

    776
    00:51:59,512 --> 00:52:03,488
    Debemos bailar para mostrarle a Dios
    que agradecemos el estar vivos.

    777
    00:52:10,228 --> 00:52:12,066
    Bueno, yo no bailaré.

    778
    00:52:12,442 --> 00:52:14,327
    Bailar es para la gente,
    que no tiene trabajo.

    779
    00:52:14,461 --> 00:52:16,125
    Bailar es para la gente que es libre.

    780
    00:52:16,588 --> 00:52:18,264
    Es un escape de todo esto.

    781
    00:52:18,458 --> 00:52:20,830
    Bueno, eres libre de bailar
    todo el camino a casa.

    782
    00:52:21,374 --> 00:52:22,691
    Montaré.

    783
    00:52:23,045 --> 00:52:24,146
    Oh, no, no lo harás.

    784
    00:52:24,146 --> 00:52:25,721
    ¡Nadie puede detenerme!

    785
    00:52:29,042 --> 00:52:36,150
    <i>♪ Mamá, tuve que llamar, oh Mamá ♪</i>

    786
    00:52:37,789 --> 00:52:40,092
    <i>♪ Pero una vez que llegue el día ♪</i>

    787
    00:52:40,092 --> 00:52:41,670
    <i>♪ Donde te cuento ♪</i>

    788
    00:52:41,670 --> 00:52:44,912
    <i>♪ Soy un hombre grande ♪</i>

    789
    00:52:45,250 --> 00:52:49,536
    Bienvenidos a casa chicos.
    Ahora vayan a casa y besen a sus madres.

    790
    00:52:50,447 --> 00:52:53,821
    <i>♪ Y descansar ♪</i>

    791
    00:52:54,431 --> 00:53:00,853
    <i>♪ Ya has hecho suficiente ♪</i>

    792
    00:53:09,278 --> 00:53:11,534
    Lo lamento pero hoy no hay
    noticias de Nathan.

    793
    00:53:11,627 --> 00:53:13,641
    Seguramente está
    haciendo algo asombroso,

    794
    00:53:13,666 --> 00:53:15,775
    como leyendo un libro
    o dejándose la barba.

    795
    00:53:20,047 --> 00:53:21,185
    ¿Qué sucede?

    796
    00:53:23,635 --> 00:53:25,632
    ¿Quieres que te cuente sobre los judíos?

    797
    00:53:26,194 --> 00:53:27,577
    No me importa.

    798
    00:53:28,909 --> 00:53:34,150
    Al principio, solíamos vivir en cuevas,
    muy profundo, en el centro de la Tierra.

    799
    00:53:34,150 --> 00:53:34,899
    Espera.

    800
    00:53:34,899 --> 00:53:38,727
    Lugares tenebrosos, llenos de
    extrañas y maravillosas criaturas,

    801
    00:53:38,752 --> 00:53:40,576
    todas con una cosa en común...

    802
    00:53:40,869 --> 00:53:42,637
    Robarse la punta de los penes.

    803
    00:53:42,637 --> 00:53:45,314
    No, idiota. El amor al arte.

    804
    00:53:45,314 --> 00:53:46,991
    ¿No se cortaban los penes?

    805
    00:53:47,146 --> 00:53:48,312
    ¿Quieres escuchar la historia o no?

    806
    00:53:48,312 --> 00:53:51,843
    Puedes continuar,
    pero sé que es verdad lo de los penes.

    807
    00:53:52,123 --> 00:53:53,877
    Los rabinos los usan
    para taparse los oídos.

    808
    00:53:54,022 --> 00:53:57,898
    Y continuando...
    Después de muchos años de desarrollar

    809
    00:53:57,898 --> 00:54:03,055
    magia y hechizos, lentamente salimos
    de las cuevas hacia los pueblos.

    810
    00:54:03,376 --> 00:54:06,790
    Aunque algunos nos quedamos en las cuevas,
    en cuerpos de animales.

    811
    00:54:06,941 --> 00:54:09,037
    ¿Los que son burbujas o algo?

    812
    00:54:09,888 --> 00:54:11,595
    Los dibujaré para ti.

    813
    00:54:26,630 --> 00:54:28,184
    Sería mejor con color.

    814
    00:54:28,745 --> 00:54:30,028
    ¿Dónde están los cuernos?

    815
    00:54:30,168 --> 00:54:31,294
    Bajo el cabello.

    816
    00:54:32,630 --> 00:54:33,878
    ¿Dónde están los tuyos?

    817
    00:54:34,180 --> 00:54:37,236
    Soy muy joven.
    Te crecen cuando cumples 21.

    818
    00:54:38,636 --> 00:54:41,354
    Durante este tiempo vivimos
    entre gente normal,

    819
    00:54:41,379 --> 00:54:43,110
    pero a menudo tomamos una casa

    820
    00:54:43,110 --> 00:54:46,936
    y colgamos del techo cuando dormimos,
    como murciélagos.

    821
    00:54:48,884 --> 00:54:51,703
    Y otra cosa -
    podemos leer nuestras mentes.

    822
    00:54:52,243 --> 00:54:56,055
    ¡Oh, Dios mío! ¿La mente de todos?
    ¿Qué hay de las mentes alemanas?

    823
    00:54:56,055 --> 00:54:59,586
    No, sus cabezas son
    muy gruesas para penetrarlas.

    824
    00:55:00,648 --> 00:55:04,765
    Como las aves, nuestro verdadero
    lenguaje suena como canto.

    825
    00:55:05,941 --> 00:55:09,416
    Y también nos atraen las cosas brillantes.

    826
    00:55:09,928 --> 00:55:14,084
    Cristales, vidrio y oro.

    827
    00:55:14,218 --> 00:55:18,301
    Atraídos por cosas brillantes.

    828
    00:55:19,327 --> 00:55:22,343
    Pero también cosas feas.
    Los judíos aman la fealdad.

    829
    00:55:22,343 --> 00:55:24,447
    Eso es otra cosa
    que aprendimos en la escuela.

    830
    00:55:24,999 --> 00:55:28,107
    Las amas, ¿verdad?
    Las cosas feas.

    831
    00:55:35,148 --> 00:55:36,301
    Hola.

    832
    00:55:36,585 --> 00:55:38,200
    Ustedes dos parecen llevarse bien.

    833
    00:55:38,745 --> 00:55:40,897
    Solo verificaba que siguiera viva.

    834
    00:55:41,031 --> 00:55:41,946
    ¿Y por qué te preocupa?

    835
    00:55:41,946 --> 00:55:45,214
    No me preocupa, solo que no quiero
    a un muerto en mi casa.

    836
    00:55:45,214 --> 00:55:46,576
    ¿No te gustaría eso?

    837
    00:55:46,576 --> 00:55:49,772
    Me encantaría.
    Más muertos en mi casa, por favor.

    838
    00:55:49,901 --> 00:55:51,888
    Mira, todo el tiempo que ustedes dos
    están pasando juntos,

    839
    00:55:51,888 --> 00:55:53,976
    me hace sentir muy incómodo.

    840
    00:55:53,976 --> 00:55:55,983
    Tu me lo sugeriste.

    841
    00:55:56,098 --> 00:55:56,950
    ¿Lo hice?

    842
    00:55:56,950 --> 00:55:58,673
    - Si.
    - Oh, si, lo hice.

    843
    00:55:58,814 --> 00:56:01,246
    Además, es para el libro.

    844
    00:56:02,237 --> 00:56:05,355
    Oh Dios mío. Tienes razón.
    Lo siento. ¿Pareció extraño?

    845
    00:56:05,446 --> 00:56:09,190
    Es extraño ahora, ¿no?
    No debería ser raro entre nosotros.

    846
    00:56:09,219 --> 00:56:11,142
    Nada de esto debería ser raro.

    847
    00:56:11,884 --> 00:56:14,137
    Está bien. Tan solo estoy cansado.
    Me voy a la cama.

    848
    00:56:14,137 --> 00:56:16,046
    Si, solo te mantenía caliente la cama,

    849
    00:56:16,156 --> 00:56:18,002
    porque eso es lo que hacen
    los verdaderos amigos.

    850
    00:56:18,484 --> 00:56:20,585
    Oye, ¿qué te parece este uniforme?

    851
    00:56:20,585 --> 00:56:22,386
    No estoy seguro de las
    caderas en los pantalones.

    852
    00:56:22,411 --> 00:56:23,382
    ¿Deberían ser más grandes?

    853
    00:56:24,310 --> 00:56:25,360
    Te ves grandioso.

    854
    00:56:25,633 --> 00:56:26,563
    Gracias.

    855
    00:56:26,563 --> 00:56:29,864
    Escucha, Jojo,
    ¿Puedo darte un consejo muy bueno?

    856
    00:56:30,256 --> 00:56:32,232
    Cuando veas lo que hay en su mente,

    857
    00:56:32,232 --> 00:56:34,781
    y a dónde intenta llevarte en la tuya.

    858
    00:56:34,781 --> 00:56:37,792
    En tu mente, debes ir al lado contrario.

    859
    00:56:38,370 --> 00:56:41,752
    ¿Entiendes lo que te digo?
    No permitas que aprisione tu mente.

    860
    00:56:41,901 --> 00:56:48,380
    ¡Eso, querido Jojo, es algo que no puede
    y no debe sucederle jamás a un alemán!

    861
    00:56:48,832 --> 00:56:52,452
    ¡No permitas que tu cerebro alemán
    sea mangoneado!

    862
    00:56:53,464 --> 00:56:57,376
    No la dejaré mangonear
    mi cerebro alemán, mi Führer.

    863
    00:56:57,376 --> 00:56:58,881
    Intenta que no sea así.

    864
    00:56:59,782 --> 00:57:03,731
    Ahora, creo que tienes muy buena
    información en tu libro.

    865
    00:57:04,038 --> 00:57:06,678
    Es momento de mostrárselo
    al mundo ¿no crees?

    866
    00:57:07,118 --> 00:57:08,502
    Si.

    867
    00:57:11,691 --> 00:57:13,431
    ¿Adolf?

    868
    00:57:13,505 --> 00:57:15,379
    ¿Crees que soy feo?

    869
    00:57:16,020 --> 00:57:17,674
    Si.

    870
    00:57:26,180 --> 00:57:27,840
    ¿Está dormido?

    871
    00:57:29,685 --> 00:57:31,279
    Él es diferente.

    872
    00:57:31,882 --> 00:57:35,182
    Sospecha algo.
    Piensa que el fantasma de Inga está aquí.

    873
    00:57:38,841 --> 00:57:41,109
    Me recuerdas a ella.
    En verdad lo haces.

    874
    00:57:42,437 --> 00:57:45,291
    Me hubiera encantado verla
    convertirse en mujer.

    875
    00:57:47,377 --> 00:57:50,607
    Pero en cambio tendré que verte a ti.

    876
    00:57:56,015 --> 00:57:58,277
    No sé nada acerca de ser mujer.

    877
    00:57:59,771 --> 00:58:04,297
    ¿Eso es ser mujer?
    ¿Haces cosas, como beber vino?

    878
    00:58:05,817 --> 00:58:08,248
    Seguro, beberás.

    879
    00:58:08,576 --> 00:58:10,605
    Champaña si eres feliz.

    880
    00:58:10,784 --> 00:58:12,599
    Champaña si estás triste.

    881
    00:58:13,254 --> 00:58:17,810
    Conduces un auto, apuestas si quieres.

    882
    00:58:18,309 --> 00:58:21,492
    Posees diamantes.
    Aprendes a disparar un arma.

    883
    00:58:21,946 --> 00:58:24,838
    Puedes viajar a Marruecos.
    Tener amantes.

    884
    00:58:25,201 --> 00:58:26,792
    Hacerlos sufrir.

    885
    00:58:27,420 --> 00:58:29,388
    Mirar un tigre a los ojos.

    886
    00:58:30,700 --> 00:58:33,777
    Y confías sin temor -
    eso es ser una mujer.

    887
    00:58:35,354 --> 00:58:37,331
    ¿Cómo haces eso?

    888
    00:58:37,844 --> 00:58:40,506
    ¿Cómo sabes que puedes confiar en alguien?

    889
    00:58:41,923 --> 00:58:43,891
    Confías en ellos.

    890
    00:58:45,566 --> 00:58:47,180
    Buenas noches.

    891
    00:58:50,113 --> 00:58:53,881
    Todas esas otras cosas.
    ¿Hiciste todo eso?

    892
    00:58:54,640 --> 00:58:58,590
    Ir a Marruecos y todo lo demás.

    893
    00:58:59,673 --> 00:59:03,094
    No, nunca vi un tigre a los ojos.

    894
    00:59:21,070 --> 00:59:25,250
    Finkel, quise decir que necesitaríamos
    perros cuando la ciudad fuera atacada,

    895
    00:59:25,753 --> 00:59:27,618
    no verdaderos pastores alemanes.

    896
    00:59:28,615 --> 00:59:30,017
    Sácalos de aquí.

    897
    00:59:30,688 --> 00:59:32,875
    ¡Sácalos de aquí! ¡Ahora!

    898
    00:59:33,143 --> 00:59:34,577
    ¡Ahora!

    899
    00:59:35,305 --> 00:59:36,976
    Muévanse, por favor.
    Gracias.

    900
    00:59:41,143 --> 00:59:42,438
    Siento haberte gritado.

    901
    00:59:42,438 --> 00:59:43,669
    - Me siento tan estúpido.
    - No, no.

    902
    00:59:43,669 --> 00:59:44,808
    Es un nombre tonto para un perro,

    903
    00:59:44,808 --> 00:59:46,958
    Debí ser más claro.
    Estás haciendo un gran trabajo.

    904
    00:59:46,958 --> 00:59:48,343
    Gracias.

    905
    00:59:50,952 --> 00:59:51,938
    Hola, chico.

    906
    00:59:51,938 --> 00:59:53,925
    ¿En qué le podemos ayudar hoy,
    Maestro Betzler?

    907
    00:59:53,925 --> 00:59:55,817
    ¿Qué sucede?
    Camina conmigo.

    908
    00:59:55,969 --> 00:59:59,028
    Si alguien entrega a un judío,
    ¿obtendría una medalla o algo?

    909
    00:59:59,028 --> 01:00:01,369
    Oh, judíos, judíos...
    ¿todavía estás pensando en esa gente?

    910
    01:00:01,369 --> 01:00:04,416
    ¿Sabes que estoy preparando la ciudad
    para una invasión inminente, verdad?

    911
    01:00:04,416 --> 01:00:06,598
    Estoy creando la estrategia
    de defensa del planeta.

    912
    01:00:06,598 --> 01:00:09,941
    Tengo a los americanos en el oeste.
    A los rusos en el este.

    913
    01:00:09,941 --> 01:00:13,146
    Mi amigo una vez conoció a unos rusos.
    Y se lo comieron.

    914
    01:00:14,890 --> 01:00:15,874
    ¿Quiénes son las nueces?

    915
    01:00:15,874 --> 01:00:17,396
    Las nueces son sólo nueces, chico.

    916
    01:00:17,676 --> 01:00:19,012
    ¿De qué quieres hablar?

    917
    01:00:19,407 --> 01:00:21,605
    Bueno, estoy aprendiendo mucho
    acerca de los judíos.

    918
    01:00:21,763 --> 01:00:24,656
    ¿Sabía que los judíos pueden
    leerse la mente entre ellos?

    919
    01:00:24,696 --> 01:00:27,350
    Y cuando duermen, cuelgan del techo,
    como los murciélagos.

    920
    01:00:27,637 --> 01:00:30,363
    Eso es fascinante,
    ¿dónde obtuviste toda esa información?

    921
    01:00:32,998 --> 01:00:35,223
    Investigación. Estoy escribiendo un libro.

    922
    01:00:35,223 --> 01:00:37,282
    Oh, felicidades.
    ¿Cómo se llama?

    923
    01:00:37,569 --> 01:00:40,612
    "Yoohoo Judío".
    Es una exposición sobre judíos.

    924
    01:00:42,323 --> 01:00:44,951
    También puedes llamarla
    "¿Quienes son ustedes, judíos?"

    925
    01:00:45,693 --> 01:00:48,190
    ¿Qué tal "Noticias de Judíos"?

    926
    01:00:49,140 --> 01:00:51,441
    Tienes una imaginación maravillosa.

    927
    01:00:52,186 --> 01:00:54,018
    - Es real.
    - Si, por supuesto, es real.

    928
    01:00:54,168 --> 01:00:57,514
    Cuando tenía tu edad, tenía un amigo
    imaginario llamado Conny.

    929
    01:00:57,514 --> 01:01:00,838
    Solía mojar mi cama mientras yo dormía.
    Me metió en muchos problemas.

    930
    01:01:01,101 --> 01:01:03,703
    Hey, ven acá, quizá quieras ver
    en lo que estoy trabajando.

    931
    01:01:04,120 --> 01:01:06,546
    Como parte de los preparativos
    para la invasión,

    932
    01:01:06,571 --> 01:01:08,104
    estoy rediseñando mi uniforme.

    933
    01:01:08,572 --> 01:01:10,374
    Las plumas para la aerodinámica.

    934
    01:01:10,399 --> 01:01:12,663
    Colores brillantes para
    deslumbrar al enemigo.

    935
    01:01:12,663 --> 01:01:14,496
    Las botas, meramente decorativas.

    936
    01:01:14,626 --> 01:01:15,906
    Y esto.

    937
    01:01:15,906 --> 01:01:19,473
    Esta es una metralleta,
    montada con un radio,

    938
    01:01:19,473 --> 01:01:23,486
    que emite música molesta
    para desanimar al enemigo.

    939
    01:01:23,679 --> 01:01:25,606
    Por cierto, todo está patentado.

    940
    01:01:25,606 --> 01:01:26,845
    Eso quiere decir que no lo puedes copiar.

    941
    01:01:26,845 --> 01:01:28,981
    Si, no me des ideas, chico.

    942
    01:01:31,925 --> 01:01:34,559
    Los chicos me dijeron que tu padre
    está fuera, ¿peleando?

    943
    01:01:34,559 --> 01:01:37,280
    Así que, al parecer, tu eres el hombre
    de la casa ¿cómo te va con eso?

    944
    01:01:38,507 --> 01:01:39,678
    Está bien.

    945
    01:01:40,682 --> 01:01:41,804
    ¿Si?

    946
    01:01:41,949 --> 01:01:44,063
    Así que ¿qué labores tienes hoy para mi?

    947
    01:01:44,063 --> 01:01:45,829
    Solo tengo una, no te mentiría.

    948
    01:01:45,829 --> 01:01:47,898
    Es un descenso para lo que
    estás acostumbrado, pero

    949
    01:01:47,898 --> 01:01:50,662
    necesitamos a todos
    en esta misión por ahora.

    950
    01:01:50,927 --> 01:01:52,214
    <i>Ayuda a nuestra Alemania.
    Necesitamos metal.</i>

    951
    01:01:52,215 --> 01:01:54,019
    <i>Metal para Hitler.</i>

    952
    01:01:54,401 --> 01:01:56,992
    Ollas y sartenes para apoyar a la guerra.

    953
    01:01:57,621 --> 01:02:02,875
    <i>Aquí viene el herrero,
    buscando sus ollas y sartenes.</i>

    954
    01:02:02,946 --> 01:02:05,507
    Metal para Hitler.

    955
    01:02:05,746 --> 01:02:08,380
    Ollas y sartenes.

    956
    01:02:30,033 --> 01:02:32,469
    <i>Alemania libre.
    Lucha contra el partido.</i>

    957
    01:02:37,438 --> 01:02:38,873
    ¿Jojo?

    958
    01:02:39,532 --> 01:02:40,575
    ¿Yorki?

    959
    01:02:40,575 --> 01:02:42,380
    ¡Hola!

    960
    01:02:45,567 --> 01:02:47,155
    ¿Ahora eres soldado?

    961
    01:02:47,155 --> 01:02:48,589
    A tu servicio.

    962
    01:02:48,589 --> 01:02:50,612
    Pero solo tienes 11 años.

    963
    01:02:50,612 --> 01:02:51,787
    Lo sé.

    964
    01:02:51,787 --> 01:02:53,516
    - ¿Puedo?
    - Si, claro.

    965
    01:02:53,516 --> 01:02:55,235
    ¿Es esto papel?

    966
    01:02:55,397 --> 01:02:59,307
    Eso pensé al principio también,
    pero es "parecido al papel".

    967
    01:02:59,449 --> 01:03:02,665
    Es el material más nuevo,
    inventado por nuestros mejores científicos.

    968
    01:03:02,926 --> 01:03:05,358
    Estoy impresionado.

    969
    01:03:06,111 --> 01:03:07,264
    Oye, Yorki.

    970
    01:03:08,589 --> 01:03:11,104
    Atrapé a un judío.
    Uno de verdad.

    971
    01:03:11,407 --> 01:03:12,591
    ¿Un judío?

    972
    01:03:12,591 --> 01:03:15,711
    Vi a unos que atraparon,
    escondidos en el bosque el mes pasado.

    973
    01:03:15,837 --> 01:03:18,855
    Personalmente, no vi por qué
    era todo el escándalo.

    974
    01:03:18,981 --> 01:03:21,859
    Realmente no eran espantosos
    y parecían, pues, normales.

    975
    01:03:22,864 --> 01:03:25,577
    Me estoy distrayendo.
    Tengo que irme.

    976
    01:03:26,153 --> 01:03:28,052
    Adiós.

    977
    01:03:28,524 --> 01:03:30,818
    Oh Dios mío.
    Es tan difícil correr con esta cosa.

    978
    01:03:36,973 --> 01:03:38,160
    Encontré esto.

    979
    01:03:39,705 --> 01:03:41,915
    Puedes quedártelos.
    Probablemente están rotos.

    980
    01:03:42,233 --> 01:03:43,628
    No significa nada.

    981
    01:03:44,350 --> 01:03:46,352
    Quizá puedas dibujar algo para mi libro.

    982
    01:03:49,297 --> 01:03:50,581
    Puedo dibujarte de nuevo.

    983
    01:03:50,581 --> 01:03:52,808
    Nadie quiere ver retratos de lisiados.

    984
    01:03:54,888 --> 01:03:56,531
    No eres un lisiado.

    985
    01:03:57,995 --> 01:04:01,599
    Además, los verdaderos artistas
    no ven esas cosas.

    986
    01:04:01,599 --> 01:04:03,146
    Artistas ciegos, quieres decir.

    987
    01:04:04,216 --> 01:04:06,496
    Está bien. Simplemente
    aceptaré que seré

    988
    01:04:06,521 --> 01:04:09,244
    uno de esos tipos que nunca
    besarán a una chica.

    989
    01:04:10,378 --> 01:04:12,270
    Te besarán, Jojo.

    990
    01:04:14,063 --> 01:04:15,907
    ¿Quieres que te bese?

    991
    01:04:18,947 --> 01:04:20,130
    Ok.

    992
    01:04:20,439 --> 01:04:21,632
    Dos cosas.

    993
    01:04:21,957 --> 01:04:23,299
    Cosa número uno.

    994
    01:04:23,423 --> 01:04:26,964
    Es ilegal que los Nazis y
    los judíos convivan como nosotros,

    995
    01:04:26,989 --> 01:04:28,265
    ni hablar de besarse.

    996
    01:04:28,403 --> 01:04:29,478
    Cosa número dos.

    997
    01:04:30,395 --> 01:04:33,757
    Solo sería un beso de simpatía,
    lo cual no cuenta.

    998
    01:04:36,152 --> 01:04:37,634
    Tu no eres un Nazi.

    999
    01:04:38,024 --> 01:04:41,677
    Me interesan mucho las esvásticas, así que,
    creo que eso es una muy buena señal.

    1000
    01:04:41,677 --> 01:04:43,965
    No eres un Nazi, Jojo.

    1001
    01:04:44,565 --> 01:04:47,572
    Eres un niño de 10 años,
    al que le gustan las esvásticas

    1002
    01:04:47,597 --> 01:04:49,236
    y vestir un uniforme gracioso,

    1003
    01:04:49,236 --> 01:04:53,558
    y quiere ser parte de un club.
    Pero no eres uno de ellos.

    1004
    01:04:55,464 --> 01:04:56,626
    Ok.

    1005
    01:04:57,324 --> 01:05:01,010
    Tan solo acordemos estar en desacuerdo,
    ¿está bien?

    1006
    01:05:02,264 --> 01:05:03,852
    No eres Nazi.

    1007
    01:05:05,324 --> 01:05:07,537
    ¡Qué judía tan sucia!

    1008
    01:05:57,780 --> 01:06:00,403
    ¡Vamos, escóndete!
    ¡Apúrate, vamos!

    1009
    01:06:07,236 --> 01:06:08,520
    Salve Hitler.

    1010
    01:06:09,288 --> 01:06:10,553
    Permítame presentarme,

    1011
    01:06:10,578 --> 01:06:13,772
    soy el Capitán Herman Deertz
    de la Falkenheim Gestapo.

    1012
    01:06:13,772 --> 01:06:17,799
    Conmigo están el sr. Müller, el sr. Junker,
    el sr. Klum y el sr. Frosch.

    1013
    01:06:17,799 --> 01:06:19,409
    ¿Podemos entrar?

    1014
    01:06:20,524 --> 01:06:22,014
    Muchas gracias.

    1015
    01:06:22,014 --> 01:06:28,442
    Salve Hitler.

    1016
    01:06:53,375 --> 01:06:54,466
    Hola, Jojo.

    1017
    01:06:54,857 --> 01:06:57,113
    Hola, chicos.
    Es bueno verlos.

    1018
    01:06:57,815 --> 01:07:01,130
    Se pinchó una llanta de mi bicicleta,
    así que la cargué.

    1019
    01:07:01,215 --> 01:07:02,545
    ¿Capitán Klenzendorf?

    1020
    01:07:02,545 --> 01:07:08,205
    ¡Salve Hitler!

    1021
    01:07:09,593 --> 01:07:10,698
    ¿Conoce a Freddie Finkel?

    1022
    01:07:10,698 --> 01:07:15,789
    Salve Hitler.

    1023
    01:07:16,132 --> 01:07:17,945
    ¿Me perdí de algo?

    1024
    01:07:18,237 --> 01:07:21,939
    No, no. Solo saludábamos al chico
    y después a usted mismo,

    1025
    01:07:21,997 --> 01:07:24,342
    y después, por supuesto,
    saludamos a Freddie Finkel,

    1026
    01:07:24,342 --> 01:07:27,890
    y ahora estamos en medio
    de una inspección de rutina.

    1027
    01:07:28,456 --> 01:07:30,390
    ¿Y qué los trae por aquí, capitán?

    1028
    01:07:31,974 --> 01:07:36,182
    Solo estábamos de paso y pensamos
    en dejarle unos panfletos al chico.

    1029
    01:07:36,745 --> 01:07:37,878
    Trabaja para nosotros.

    1030
    01:07:40,030 --> 01:07:41,537
    Ya veo.

    1031
    01:07:41,908 --> 01:07:42,922
    ¿Y usted?

    1032
    01:07:43,079 --> 01:07:46,199
    Usted sabe cómo es esto.
    Todos los días tomamos una llamada.

    1033
    01:07:46,199 --> 01:07:48,752
    Hola, ¿Es la Gestapo?
    Creo que hay un comunista,

    1034
    01:07:48,752 --> 01:07:50,132
    escondido detrás del refrigerador.

    1035
    01:07:50,582 --> 01:07:53,089
    Vamos a investigar,
    y solo es moho.

    1036
    01:07:53,224 --> 01:07:54,980
    Así que no está muy alejado.

    1037
    01:07:55,557 --> 01:07:57,244
    Todo es parte del trabajo.

    1038
    01:08:01,759 --> 01:08:04,568
    Este es mi estilo de habitación
    para niños.

    1039
    01:08:05,196 --> 01:08:07,635
    Oh, si. Ahí está.

    1040
    01:08:08,465 --> 01:08:10,098
    Tu y tus amigos habrán
    escuchado el rumor

    1041
    01:08:10,123 --> 01:08:12,339
    de que Hitler solo tiene un
    testículo, no tiene sentido.

    1042
    01:08:12,811 --> 01:08:14,130
    Tiene cuatro.

    1043
    01:08:15,241 --> 01:08:19,390
    Así que te enlistarás en la oficina de
    Jóvenes Hitlerianos, ¿verdad?

    1044
    01:08:19,856 --> 01:08:20,840
    Si.

    1045
    01:08:21,020 --> 01:08:22,467
    Bien por ti.

    1046
    01:08:22,716 --> 01:08:26,512
    Deseo que más de nuestros jóvenes
    tengan tu fanatismo ciego.

    1047
    01:08:28,618 --> 01:08:33,111
    ¿Qué demonios traman esos zoquetes?
    ¿Por qué no vamos arriba y averiguamos?

    1048
    01:08:39,361 --> 01:08:41,232
    ¿Sabes dónde está tu madre?

    1049
    01:08:42,094 --> 01:08:43,435
    No.

    1050
    01:08:43,608 --> 01:08:45,240
    Creo que está en el pueblo.

    1051
    01:08:46,115 --> 01:08:48,451
    ¿Ha estado pasando mucho tiempo en casa?

    1052
    01:08:49,765 --> 01:08:51,417
    Está un poco ocupada.

    1053
    01:08:52,098 --> 01:08:53,462
    ¿Lo está?

    1054
    01:08:56,295 --> 01:09:00,655
    Bueno, me complace ver que vistes
    tu uniforme juvenil, pero

    1055
    01:09:01,929 --> 01:09:04,043
    ¿Dónde está tu cuchillo?

    1056
    01:09:06,688 --> 01:09:09,165
    Siempre debes cargar tu cuchillo,
    ¿Dónde está?

    1057
    01:09:09,827 --> 01:09:10,716
    Yo...

    1058
    01:09:11,899 --> 01:09:12,585
    lo dejé...

    1059
    01:09:12,585 --> 01:09:13,932
    Aquí está.

    1060
    01:09:17,834 --> 01:09:19,966
    ¿Y quién eres tu?

    1061
    01:09:19,966 --> 01:09:21,531
    ¿Quién es usted?

    1062
    01:09:21,531 --> 01:09:23,399
    ¿Y qué está haciendo en mi casa?

    1063
    01:09:24,512 --> 01:09:25,934
    ¿También vives aquí?

    1064
    01:09:27,718 --> 01:09:29,655
    Soy su hermana, Inga.

    1065
    01:09:31,466 --> 01:09:33,029
    Salve Hitler.

    1066
    01:09:34,700 --> 01:09:45,703
    Salve Hitler.

    1067
    01:09:46,323 --> 01:09:48,501
    No sabía que tenías una hermana, Johannes.

    1068
    01:09:48,501 --> 01:09:50,579
    A veces él preferiría que estuviera muerta.

    1069
    01:09:50,579 --> 01:09:52,828
    ¿No es eso correcto,
    pequeño Frankenstein?

    1070
    01:09:52,828 --> 01:09:57,813
    Vamos, no hay necesidad de atacar
    su horrible deformidad física.

    1071
    01:09:57,968 --> 01:09:59,999
    Es una herida de guerra.

    1072
    01:10:00,456 --> 01:10:01,764
    Pero...

    1073
    01:10:02,075 --> 01:10:04,041
    ¿Por qué tienes tú su cuchillo?

    1074
    01:10:05,361 --> 01:10:06,481
    Estoy protegiendo mi habitación,

    1075
    01:10:06,506 --> 01:10:08,185
    porque él se niega a
    mantenerse fuera de aquí.

    1076
    01:10:08,382 --> 01:10:10,052
    ¿Qué tienes escondido ahí?

    1077
    01:10:10,683 --> 01:10:13,197
    Cosas de chicas.

    1078
    01:10:14,243 --> 01:10:15,187
    ¿Me permite?

    1079
    01:10:15,761 --> 01:10:17,493
    Naturalmente.

    1080
    01:10:23,457 --> 01:10:27,266
    Verán, lidiamos con un desordenado
    número de reportes,

    1081
    01:10:27,723 --> 01:10:32,919
    denuncias, e investigaciones generales,
    y por supuesto,

    1082
    01:10:32,919 --> 01:10:37,010
    que estamos interesados en problemas
    de crimen y sentimientos antipartidistas.

    1083
    01:10:37,010 --> 01:10:43,321
    Pero tenemos una preocupación aún mayor.
    El de los "Ricitos de oro",

    1084
    01:10:43,988 --> 01:10:47,953
    que se escabullen,
    y se comen la comida de otras personas.

    1085
    01:10:48,709 --> 01:10:52,652
    Duermen en sus camas,
    es realmente muy grosero.

    1086
    01:10:54,175 --> 01:10:56,416
    Supongo que no puedo ver
    tus documentos, ¿o si?

    1087
    01:10:57,977 --> 01:11:00,812
    Documentos, Señorita Betzler.
    Rápido, por favor, no tenemos todo el día.

    1088
    01:11:01,913 --> 01:11:03,806
    Si, por supuesto.

    1089
    01:11:41,644 --> 01:11:43,199
    ¿Qué edad tienes en esta foto?

    1090
    01:11:45,485 --> 01:11:48,611
    Esos tienen 3 años, yo tenía 14.

    1091
    01:11:49,431 --> 01:11:51,310
    ¿Fecha de nacimiento?

    1092
    01:11:53,160 --> 01:11:57,201
    1ro de mayo. 1929.

    1093
    01:12:02,221 --> 01:12:04,131
    Correcto. Gracias, Inga.

    1094
    01:12:04,437 --> 01:12:06,895
    Tómate una nueva foto,
    pareces un fantasma en esta.

    1095
    01:12:06,895 --> 01:12:08,314
    ¡Espere!

    1096
    01:12:12,580 --> 01:12:16,051
    ¿Qué es esto?

    1097
    01:12:19,530 --> 01:12:21,791
    "Yoohoo Judío".

    1098
    01:12:22,322 --> 01:12:23,991
    Dime quién hizo esto.

    1099
    01:12:24,622 --> 01:12:25,890
    Yo lo hice.

    1100
    01:12:26,204 --> 01:12:30,064
    Es una exposición sobre judíos.
    Cómo piensan, se comportan...

    1101
    01:12:30,064 --> 01:12:32,980
    ...cómo se ven.
    Será un regalo para el Führer.

    1102
    01:12:35,845 --> 01:12:37,395
    Chicos, tienen que ver esto.

    1103
    01:12:38,483 --> 01:12:40,456
    Mira a este.
    Tiene una cola.

    1104
    01:12:40,960 --> 01:12:43,257
    Ahí hay uno de ellos,
    colgando como un murciélago.

    1105
    01:12:45,173 --> 01:12:48,131
    Este de aquí,
    es un dibujo de sus cabezas.

    1106
    01:12:48,131 --> 01:12:50,858
    ¿Y quién está operando la maquinaria
    de sus cerebros?

    1107
    01:12:51,169 --> 01:12:54,491
    El Diablo.
    Es gracioso porque es verdad.

    1108
    01:12:55,287 --> 01:12:59,087
    Miren a este pequeño y estúpido judío.
    Ahí están con cuernos.

    1109
    01:12:59,087 --> 01:13:00,407
    ¿Qué es esto?

    1110
    01:13:00,857 --> 01:13:05,433
    Muere Nathan, muere.
    Formas de matar a Nathan.

    1111
    01:13:05,775 --> 01:13:08,820
    Nathan, siendo torturado por serpientes.
    Clavado con estacas.

    1112
    01:13:08,820 --> 01:13:10,276
    Siendo disparado por un cañón.

    1113
    01:13:10,678 --> 01:13:12,126
    Solo son nombres fríos.

    1114
    01:13:13,647 --> 01:13:16,906
    Nathan, siendo aplastado bajo las ruedas
    de una bicicleta antigua.

    1115
    01:13:17,379 --> 01:13:18,695
    Dime ¿Quién es Nathan?

    1116
    01:13:20,425 --> 01:13:21,805
    Solo un chico.

    1117
    01:13:21,846 --> 01:13:24,639
    Nathan, siendo rostizado
    en una fogata.

    1118
    01:13:24,810 --> 01:13:26,360
    Eso me recuerda.
    Debemos volver.

    1119
    01:13:26,360 --> 01:13:28,676
    Recuerden que dejamos a ese tipo colgando.

    1120
    01:13:28,676 --> 01:13:31,109
    Gracias por esto,
    realmente alegraron mi día.

    1121
    01:13:31,841 --> 01:13:33,669
    Espero que continúen con esto.

    1122
    01:13:33,789 --> 01:13:36,913
    Y, por supuesto,
    si ven algo sospechoso

    1123
    01:13:37,085 --> 01:13:38,593
    llámennos.

    1124
    01:13:39,253 --> 01:13:40,859
    Buen día.

    1125
    01:13:41,453 --> 01:13:44,202
    Salve Hitler.

    1126
    01:13:52,031 --> 01:13:53,965
    Gusto en conocerte, Inga.

    1127
    01:13:59,022 --> 01:14:00,292
    Quédate en casa, Jojo.

    1128
    01:14:01,061 --> 01:14:03,836
    Cuida a tu familia.
    Cuida este cuchillo.

    1129
    01:14:24,704 --> 01:14:26,516
    ¡Elsa, los engañaste!

    1130
    01:14:27,553 --> 01:14:28,985
    7 de mayo.

    1131
    01:14:30,521 --> 01:14:31,557
    ¿Qué?

    1132
    01:14:33,367 --> 01:14:35,411
    Ella nació el 7 de mayo.

    1133
    01:14:35,968 --> 01:14:37,104
    No el primero.

    1134
    01:14:40,942 --> 01:14:42,738
    Él nos estaba ayudando.

    1135
    01:14:43,428 --> 01:14:44,986
    Volverán.

    1136
    01:14:45,426 --> 01:14:47,708
    Averiguarán que está muerta,
    y entonces yo estaré muerta.

    1137
    01:14:50,449 --> 01:14:52,996
    Nadie sabe realmente que Inga murió.

    1138
    01:14:54,927 --> 01:14:57,053
    Podrías ser ella.

    1139
    01:14:57,507 --> 01:14:59,686
    Le diré todo a mamá cuando llegue a casa.

    1140
    01:15:01,302 --> 01:15:04,865
    Que te conozco, y que somos amigos.

    1141
    01:15:07,200 --> 01:15:09,783
    Los judíos y los Nazi no son amigos.

    1142
    01:15:15,432 --> 01:15:18,944
    Eso fue un completo engaño.
    ¿Puedes explicarme eso?

    1143
    01:15:19,830 --> 01:15:20,865
    Ella no es...

    1144
    01:15:22,207 --> 01:15:24,388
    No parece una mala persona.

    1145
    01:15:28,368 --> 01:15:33,199
    Estoy empezando a cuestionar tu lealtad
    hacia mi y al partido.

    1146
    01:15:33,949 --> 01:15:36,416
    ¿Te haces llamar patriota?

    1147
    01:15:36,416 --> 01:15:38,739
    Aún así ¿dónde está la evidencia?

    1148
    01:15:38,884 --> 01:15:41,518
    El soldado alemán nació de la necesidad.

    1149
    01:15:42,125 --> 01:15:44,633
    Alemania depende de la pasión
    de estos jóvenes.

    1150
    01:15:44,633 --> 01:15:47,588
    Pasión y disposición
    para caer por la Patria,

    1151
    01:15:47,988 --> 01:15:52,231
    sin importar los esfuerzos fútiles
    de aliados de guerra especuladores,

    1152
    01:15:52,231 --> 01:15:57,222
    que envían a sus ejércitos mal preparados,
    torpemente, a la guarida del lobo.

    1153
    01:15:57,250 --> 01:16:01,219
    Y solo hombres celosos,
    que se mantienen firmes de cara al enemigo

    1154
    01:16:01,219 --> 01:16:03,904
    serán grabados en la memoria
    alemana para siempre.

    1155
    01:16:04,609 --> 01:16:08,864
    Y queda en ustedes decidir
    si quieren ser recordados,

    1156
    01:16:08,864 --> 01:16:11,175
    o desaparecer sin dejar rastro,

    1157
    01:16:11,460 --> 01:16:16,081
    como un lamentable grano de arena
    en el desierto de la insignificancia.

    1158
    01:16:20,928 --> 01:16:22,252
    Para ponerlo claro.

    1159
    01:16:23,321 --> 01:16:26,134
    Organízate y jerarquiza tus prioridades.

    1160
    01:16:26,990 --> 01:16:28,131
    Tienes 10 años, Jojo.

    1161
    01:16:28,772 --> 01:16:30,801
    Empieza a actuar de esa manera.

    1162
    01:20:42,810 --> 01:20:44,002
    ¿Lo sabías?

    1163
    01:20:45,082 --> 01:20:46,862
    Ella no me dijo mucho.

    1164
    01:20:47,449 --> 01:20:49,603
    Solo que trabajaba con sus amigos

    1165
    01:20:49,603 --> 01:20:51,981
    y que tu padre estaba de alguna manera
    involucrado desde lejos.

    1166
    01:20:53,454 --> 01:20:55,772
    No, él está peleando
    en la guerra.

    1167
    01:20:57,932 --> 01:21:00,744
    Ella dijo que él volvería a casa
    tan pronto acabara la guerra.

    1168
    01:21:01,704 --> 01:21:04,426
    No quiso decirte nada por razones obvias.

    1169
    01:21:06,116 --> 01:21:08,060
    Porque ella me odiaba.

    1170
    01:21:08,517 --> 01:21:11,750
    Porque soy un Nazi.
    Yo soy el enemigo.

    1171
    01:21:12,189 --> 01:21:14,929
    Ella no quería que supieras nada
    que pudiera meterte en problemas.

    1172
    01:21:15,756 --> 01:21:17,654
    Pero ahora no tengo nada.

    1173
    01:21:19,644 --> 01:21:21,117
    A nadie.

    1174
    01:21:25,210 --> 01:21:28,095
    La última vez que vi a mis padres
    fue en la estación.

    1175
    01:21:29,763 --> 01:21:31,600
    Fueron puestos en un tren.

    1176
    01:21:34,172 --> 01:21:35,616
    Yo corrí.

    1177
    01:21:36,387 --> 01:21:38,951
    Lentamente, logré volver a la ciudad.

    1178
    01:21:40,196 --> 01:21:42,051
    Un amigo de mi padre me escondió.

    1179
    01:21:42,051 --> 01:21:44,429
    Luego, otro amigo,
    luego amigos de amigos...

    1180
    01:21:47,006 --> 01:21:48,818
    hasta que tu madre me cobijó.

    1181
    01:21:51,737 --> 01:21:53,708
    Y hasta ahora todavía sigo aquí.

    1182
    01:21:56,390 --> 01:22:00,406
    Pero mis padres fueron a un lugar
    del que no vuelves.

    1183
    01:22:05,258 --> 01:22:07,533
    ¿Qué será lo primero que hagas
    cuando seas libre?

    1184
    01:22:10,269 --> 01:22:12,404
    Bailar.

    1185
    01:22:28,751 --> 01:22:31,374
    <i>♪ Todos tienen que vivir ♪</i>

    1186
    01:22:33,121 --> 01:22:35,806
    <i>♪ Y todos vamos a morir ♪</i>

    1187
    01:22:37,938 --> 01:22:40,444
    <i>♪ Todos tenemos que vivir ♪</i>

    1188
    01:22:42,200 --> 01:22:44,958
    <i>♪ creo que sabes por qué ♪</i>

    1189
    01:22:46,721 --> 01:22:50,089
    <i>♪ A veces se van y se pone tan bien ♪</i>

    1190
    01:22:51,350 --> 01:22:54,182
    <i>♪ Pero también se vuelve tan duro ♪</i>

    1191
    01:22:55,946 --> 01:22:58,894
    <i>♪ Pero cuando te tengo
    en mis brazos, cariño ♪</i>

    1192
    01:22:59,424 --> 01:23:02,841
    <i>♪ Sabes que no puedo,
    simplemente no me es suficiente ♪</i>

    1193
    01:23:03,360 --> 01:23:04,784
    <i>♪ Oh si ♪</i>

    1194
    01:23:05,247 --> 01:23:08,089
    <i>♪ Todos tenemos que vivir ♪</i>

    1195
    01:23:09,727 --> 01:23:12,430
    <i>♪ y todos tenemos que morir ♪</i>

    1196
    01:23:14,704 --> 01:23:17,973
    <i>♪ Todos intentan pasarla bien ♪</i>

    1197
    01:23:18,749 --> 01:23:21,231
    <i>♪ creo que sabes por qué ♪</i>

    1198
    01:23:23,286 --> 01:23:27,562
    <i>♪ Siento que he visto un millón
    de puestas de sol ♪</i>

    1199
    01:23:27,733 --> 01:23:30,462
    <i>♪ Ella dijo: si estás conmigo,
    nunca me iré ♪</i>

    1200
    01:23:32,280 --> 01:23:36,258
    <i>♪ Fue entonces cuando me detuve
    y volví a mirar a mi nena ♪</i>

    1201
    01:23:36,733 --> 01:23:39,853
    <i>♪ Ella dijo: si estás conmigo,
    nunca me iré ♪</i>

    1202
    01:23:40,146 --> 01:23:41,362
    <i>♪ Porque ♪</i>

    1203
    01:23:41,495 --> 01:23:44,356
    <i>♪ Todos tenemos que vivir ♪</i>

    1204
    01:23:45,953 --> 01:23:48,924
    <i>♪ y todos vamos a morir ♪</i>

    1205
    01:23:50,604 --> 01:23:53,298
    <i>♪ Todos tenemos que vivir ♪</i>

    1206
    01:23:54,883 --> 01:23:57,637
    <i>♪ Antes de que sepas la razón ♪</i>

    1207
    01:23:59,654 --> 01:24:02,532
    <i>♪ Todos tenemos que vivir ♪</i>

    1208
    01:24:04,664 --> 01:24:08,768
    <i>♪ Antes de que sepas la razón ♪</i>

    1209
    01:24:25,036 --> 01:24:26,249
    ¿Yorki?

    1210
    01:24:26,516 --> 01:24:27,810
    ¡Jojo!

    1211
    01:24:31,952 --> 01:24:33,188
    Oh Dios mío.

    1212
    01:24:33,527 --> 01:24:36,615
    ¡Jojo! ¡Oh, te extrañé!

    1213
    01:24:37,803 --> 01:24:39,513
    Lamento lo de tu mamá.

    1214
    01:24:40,048 --> 01:24:42,552
    Lloré muchísimo,
    cuando supe lo que sucedió.

    1215
    01:24:44,606 --> 01:24:45,806
    ¿Qué sucede allá afuera?

    1216
    01:24:45,806 --> 01:24:48,170
    Los rusos, Jojo.
    Ya vienen.

    1217
    01:24:48,170 --> 01:24:50,270
    Y los americanos por el otro lado.

    1218
    01:24:50,270 --> 01:24:51,811
    E Inglaterra, y China.

    1219
    01:24:51,811 --> 01:24:55,448
    Y África, e India.
    Todo el mundo viene.

    1220
    01:24:55,711 --> 01:24:57,451
    Ayúdame con estas municiones.

    1221
    01:24:59,139 --> 01:25:00,433
    ¿Y cómo nos va?

    1222
    01:25:00,433 --> 01:25:03,117
    Terrible.
    Nuestros únicos amigos son los japoneses.

    1223
    01:25:03,258 --> 01:25:06,380
    Y entre tu y yo,
    no parecen muy arios.

    1224
    01:25:07,326 --> 01:25:09,114
    ¿Recuerdas aquel judío del que te conté?

    1225
    01:25:09,114 --> 01:25:10,721
    - Oh, si.
    - Todavía la tengo.

    1226
    01:25:10,721 --> 01:25:12,502
    Ella ahora es, básicamente, mi novia.

    1227
    01:25:12,502 --> 01:25:15,338
    Oh, bien por ti, Jojo.
    Una novia.

    1228
    01:25:15,338 --> 01:25:18,758
    Pero, tu sabes, es judía.

    1229
    01:25:19,036 --> 01:25:21,809
    Hay cosas más importantes de qué
    preocuparse que los judíos, Jojo.

    1230
    01:25:22,139 --> 01:25:24,000
    Hay rusos en algún lado allá afuera.

    1231
    01:25:24,339 --> 01:25:25,817
    Son peores que cualquiera.

    1232
    01:25:26,106 --> 01:25:29,130
    He oído que comen bebés
    y tienen sexo con perros.

    1233
    01:25:29,552 --> 01:25:31,379
    Quiero decir, eso es, como malo, ¿no?

    1234
    01:25:31,638 --> 01:25:32,864
    ¿Sexo con perros?

    1235
    01:25:32,864 --> 01:25:34,940
    Si, los ingleses también lo hacen.

    1236
    01:25:35,234 --> 01:25:37,027
    Tenemos que detenerlos
    antes de que nos coman

    1237
    01:25:37,052 --> 01:25:38,455
    y se jodan a todos nuestros perros.

    1238
    01:25:38,651 --> 01:25:42,580
    Es una locura. Y Hitler ya no está.
    Realmente estamos solos.

    1239
    01:25:44,827 --> 01:25:45,874
    ¿Qué?

    1240
    01:25:45,874 --> 01:25:47,219
    ¿No lo sabías?

    1241
    01:25:47,837 --> 01:25:49,148
    Está muerto.

    1242
    01:25:49,617 --> 01:25:51,625
    Se rindió y se voló los sesos.

    1243
    01:25:51,757 --> 01:25:54,288
    ¡No! Eso es imposible.

    1244
    01:25:54,288 --> 01:25:56,778
    Se voló la cabeza.

    1245
    01:25:57,548 --> 01:25:59,783
    Resulta que nos escondía muchas cosas.

    1246
    01:25:59,783 --> 01:26:02,658
    Hacía cosas muy malas a espaldas de todos.

    1247
    01:26:02,869 --> 01:26:05,166
    No estoy seguro si sobreviviremos
    a los ataques.

    1248
    01:26:20,473 --> 01:26:21,431
    De acuerdo. Ven acá.

    1249
    01:26:21,431 --> 01:26:24,122
    Ok. ¿Ves a aquél americano?
    Tan solo ve a darle un abrazo.

    1250
    01:26:24,122 --> 01:26:25,994
    ¡Ve! ¡Corre!
    ¡Vamos!

    1251
    01:26:26,553 --> 01:26:27,843
    Oh, Yorki, Yorki.

    1252
    01:26:28,064 --> 01:26:30,944
    Magníficas noticias, has sido promovido
    y tendrás tu propia pistola.

    1253
    01:26:31,077 --> 01:26:33,475
    Solo ve y dispárale a cualquiera
    que se vea diferente a nosotros.

    1254
    01:26:33,475 --> 01:26:34,367
    De acuerdo.

    1255
    01:26:36,029 --> 01:26:37,584
    Jojo, ¿dónde está tu uniforme?

    1256
    01:26:39,364 --> 01:26:42,987
    Ten, ponte esta chaqueta,
    para que sepan que no deben dispararte.

    1257
    01:26:43,980 --> 01:26:46,326
    Debemos matar todo lo que veamos.

    1258
    01:26:46,765 --> 01:26:47,919
    ¡Salve Hitler!

    1259
    01:26:49,177 --> 01:26:51,111
    Muere, lengua del diablo.

    1260
    01:29:53,851 --> 01:29:55,256
    Si, lo revisaremos.

    1261
    01:30:34,030 --> 01:30:35,593
    ¡Oye! ¡Oye!

    1262
    01:30:39,125 --> 01:30:40,376
    ¿Qué?

    1263
    01:30:41,505 --> 01:30:43,488
    No entiendo.

    1264
    01:30:54,705 --> 01:30:55,939
    Capitán K.

    1265
    01:30:55,939 --> 01:30:59,518
    Hola, chico.
    Mira toda esta conmoción.

    1266
    01:30:59,828 --> 01:31:00,956
    ¿Que está sucediendo?

    1267
    01:31:01,087 --> 01:31:03,727
    Histeria, mi amigo.
    Llegó el final.

    1268
    01:31:04,011 --> 01:31:05,204
    El partido se acabó.

    1269
    01:31:06,305 --> 01:31:08,666
    ¿Estás asustado?
    No tengas miedo.

    1270
    01:31:08,815 --> 01:31:09,973
    Mírame.

    1271
    01:31:13,577 --> 01:31:16,204
    Lamento lo de Rosie,
    era una buena persona.

    1272
    01:31:20,610 --> 01:31:22,256
    En verdad buena.

    1273
    01:31:23,990 --> 01:31:25,471
    ¿Está bien?

    1274
    01:31:27,415 --> 01:31:28,809
    Está bien, chico.

    1275
    01:31:33,178 --> 01:31:36,094
    Había querido decirte.
    Creo que tu libro es realmente bueno.

    1276
    01:31:36,893 --> 01:31:38,624
    Siento haberme reído de él.

    1277
    01:31:38,933 --> 01:31:40,478
    Muy creativo.

    1278
    01:31:40,649 --> 01:31:42,371
    Ven acá, déjame verte.

    1279
    01:31:43,222 --> 01:31:45,557
    Te ves bien.
    Estás bien, chico.

    1280
    01:31:47,270 --> 01:31:49,763
    Ahora, ve a casa.
    Cuida de esa hermana tuya.

    1281
    01:31:50,112 --> 01:31:51,129
    ¿De acuerdo?

    1282
    01:31:52,528 --> 01:31:53,429
    ¡Lárgate!

    1283
    01:31:53,569 --> 01:31:54,824
    ¡Lárgate, judío!

    1284
    01:31:55,995 --> 01:31:56,540
    ¡Lárgate!

    1285
    01:31:56,540 --> 01:31:57,636
    ¿Qué sucede?

    1286
    01:31:57,636 --> 01:31:58,449
    ¡Es un judío!

    1287
    01:31:58,449 --> 01:32:00,141
    ¡Cállate! ¿Conoces a este Nazi?

    1288
    01:32:00,141 --> 01:32:00,728
    Él...

    1289
    01:32:00,728 --> 01:32:02,229
    No conozco a este sucio judío.

    1290
    01:32:03,145 --> 01:32:05,635
    - ¡Lárgate, judío!
    - ¡Cállate la boca, Nazi!

    1291
    01:32:07,659 --> 01:32:08,889
    - ¡No!
    - ¡Vete de aquí!

    1292
    01:32:08,902 --> 01:32:10,076
    ¡Ve a casa!

    1293
    01:32:11,640 --> 01:32:13,838
    - ¡Déjalo en paz!
    - ¡Vete a casa!

    1294
    01:32:16,178 --> 01:32:18,419
    ¡Lárgate de aquí!
    ¡Ve a casa!

    1295
    01:32:33,179 --> 01:32:34,663
    ¿Jojo?

    1296
    01:32:37,551 --> 01:32:38,820
    ¡Yorki!

    1297
    01:32:39,954 --> 01:32:41,041
    ¡Gracias a Dios!

    1298
    01:32:41,477 --> 01:32:42,616
    Pensé que habías muerto.

    1299
    01:32:42,616 --> 01:32:44,769
    No, parece que no puedo morir.

    1300
    01:32:45,573 --> 01:32:47,562
    Iré a casa a ver a mi madre.

    1301
    01:32:48,218 --> 01:32:49,621
    Necesito un abrazo.

    1302
    01:32:49,908 --> 01:32:51,290
    Ya nada tiene sentido.

    1303
    01:32:51,290 --> 01:32:54,586
    Si, definitivamente no es buen
    momento para ser un Nazi.

    1304
    01:32:55,397 --> 01:32:59,507
    Oye, ahora que termine la guerra,
    al menos tu novia será libre.

    1305
    01:33:00,263 --> 01:33:01,985
    Ya se puede ir.

    1306
    01:33:03,334 --> 01:33:04,389
    ¿Algo está mal?

    1307
    01:33:05,637 --> 01:33:07,176
    Me tengo que ir.

    1308
    01:33:07,176 --> 01:33:08,825
    - De acuerdo.
    - Lo siento.

    1309
    01:33:08,849 --> 01:33:09,849
    ¡Hasta luego!

    1310
    01:34:01,357 --> 01:34:03,294
    Hola, estoy en casa.

    1311
    01:34:03,345 --> 01:34:04,698
    ¿Qué sucede allá afuera?

    1312
    01:34:07,902 --> 01:34:09,200
    ¿Afuera dónde?

    1313
    01:34:09,200 --> 01:34:11,315
    Afuera, tonto.

    1314
    01:34:12,859 --> 01:34:14,799
    Jojo, ¿Qué está pasando?

    1315
    01:34:16,497 --> 01:34:18,390
    ¿Es seguro salir?

    1316
    01:34:21,230 --> 01:34:23,373
    Jojo, ¿Es seguro?

    1317
    01:34:24,514 --> 01:34:26,214
    ¿Puedo irme?

    1318
    01:34:27,851 --> 01:34:29,150
    No.

    1319
    01:34:33,632 --> 01:34:35,417
    No puedes irte.

    1320
    01:34:35,742 --> 01:34:36,839
    ¿Por qué?

    1321
    01:34:36,839 --> 01:34:39,153
    Tienes que quedarte aquí.

    1322
    01:34:39,328 --> 01:34:40,497
    ¿Quién ganó?

    1323
    01:34:40,659 --> 01:34:42,175
    Conmigo.

    1324
    01:34:42,571 --> 01:34:44,702
    Jojo, ¿quién ganó?
    ¿Quién ganó la guerra?

    1325
    01:34:49,103 --> 01:34:50,540
    Nosotros.

    1326
    01:34:54,107 --> 01:34:56,749
    Alemania ganó la guerra.

    1327
    01:35:09,900 --> 01:35:12,246
    Lo siento.

    1328
    01:36:30,623 --> 01:36:35,208
    <i>Querida Elsa, Sé que son tiempos difíciles
    para ti ahora.</i>

    1329
    01:36:36,453 --> 01:36:38,486
    <i>Y sé que quisieras darte por vencida.</i>

    1330
    01:36:39,797 --> 01:36:41,553
    <i>Pero tienes que seguir.</i>

    1331
    01:36:42,008 --> 01:36:46,212
    <i>Mi buen amigo Jojo y yo,
    hemos ideado un plan para que escapes.</i>

    1332
    01:36:47,567 --> 01:36:49,706
    <i>Así que, por favor, escúchalo.</i>

    1333
    01:36:50,375 --> 01:36:52,273
    <i>Él va a ayudarte a salir de ahí.</i>

    1334
    01:36:52,445 --> 01:36:54,689
    <i>Y entonces podrías venir conmigo a París.</i>

    1335
    01:36:57,064 --> 01:36:58,849
    <i>No te preocupes por Jojo.</i>

    1336
    01:37:02,623 --> 01:37:04,412
    <i>Él estará bien.</i>

    1337
    01:37:06,541 --> 01:37:09,344
    <i>Nos vemos en París. Nathan.</i>

    1338
    01:37:18,814 --> 01:37:19,772
    Él está muerto.

    1339
    01:37:20,052 --> 01:37:21,100
    ¿Perdón?

    1340
    01:37:21,534 --> 01:37:22,816
    Nathan.

    1341
    01:37:23,133 --> 01:37:27,178
    Murió el año pasado.
    Tuberculosis.

    1342
    01:37:30,122 --> 01:37:31,298
    Bueno...

    1343
    01:37:32,610 --> 01:37:34,655
    Eso es raro.
    ¿Quién escribió éstas?

    1344
    01:37:37,459 --> 01:37:39,285
    Gracias, Jojo.

    1345
    01:37:42,604 --> 01:37:44,557
    Has sido tan bueno conmigo.

    1346
    01:37:46,658 --> 01:37:49,379
    Bueno...
    La cosa es...

    1347
    01:37:49,989 --> 01:37:51,460
    Te quiero.

    1348
    01:37:52,470 --> 01:37:55,564
    Sé que tu me ves como un hermano menor,
    lo cual está bien.

    1349
    01:37:55,737 --> 01:37:56,637
    Y...

    1350
    01:37:57,396 --> 01:37:58,754
    Como sea, tu eres muy vieja.

    1351
    01:37:59,073 --> 01:38:00,305
    Pero...

    1352
    01:38:01,562 --> 01:38:03,433
    Oye, está bastante caliente aquí dentro.

    1353
    01:38:05,603 --> 01:38:07,043
    Yo también te quiero.

    1354
    01:38:07,043 --> 01:38:09,372
    - ¿Como a un hermano menor?
    - Si, como a un hermano menor.

    1355
    01:38:09,954 --> 01:38:14,165
    Mira, el Falso Nathan y yo
    hallamos una forma de que escapes.

    1356
    01:38:16,837 --> 01:38:18,787
    Quizá ¿podrías confiar en
    tu hermano menor?

    1357
    01:38:20,523 --> 01:38:21,821
    Quizá.

    1358
    01:38:23,615 --> 01:38:25,054
    Bien.

    1359
    01:38:25,054 --> 01:38:28,237
    Junta tus cosas. Nos vamos.

    1360
    01:38:35,306 --> 01:38:39,628
    Jojo Betzler. 10 años y medio.

    1361
    01:38:40,659 --> 01:38:44,192
    Hoy, solo haz lo que puedas.

    1362
    01:38:46,714 --> 01:38:48,831
    ¿A dónde mierda crees que vas?

    1363
    01:38:49,781 --> 01:38:51,040
    - Afuera.
    - ¿Afuera?

    1364
    01:38:51,184 --> 01:38:52,443
    Oh no, no lo harás.

    1365
    01:38:52,704 --> 01:38:55,386
    Nos quedaremos aquí,
    y me dirás exactamente

    1366
    01:38:55,386 --> 01:38:58,315
    qué sucede contigo y esa cosa en el ático.

    1367
    01:38:58,315 --> 01:39:00,072
    Esa cosa es una chica.

    1368
    01:39:00,072 --> 01:39:01,662
    Estás enamorado de ella, ¿verdad?

    1369
    01:39:01,662 --> 01:39:02,164
    Si.

    1370
    01:39:02,164 --> 01:39:03,932
    - ¡Admítelo!
    - Ya dije que si.

    1371
    01:39:03,932 --> 01:39:05,409
    ¡Lo sabía!

    1372
    01:39:06,718 --> 01:39:08,462
    Nunca iba a funcionar.

    1373
    01:39:09,304 --> 01:39:12,026
    Y tu. No, es muy grande para ti.
    Y eres feo.

    1374
    01:39:12,741 --> 01:39:14,988
    No. Ella te abandonará,
    lo sabes, ¿verdad?

    1375
    01:39:15,158 --> 01:39:17,781
    Así que, esto es lo que sucederá,
    pequeña mierda.

    1376
    01:39:18,343 --> 01:39:20,343
    Te pondrás esto, ¿de acuerdo?

    1377
    01:39:20,539 --> 01:39:23,723
    Te olvidarás de esa repugnante
    vaca judía de allá arriba.

    1378
    01:39:23,723 --> 01:39:26,739
    Y volverás conmigo, a donde perteneces.

    1379
    01:39:27,164 --> 01:39:28,382
    ¿Correcto?

    1380
    01:39:28,612 --> 01:39:29,787
    ¡Póntelo!

    1381
    01:39:30,329 --> 01:39:32,977
    Y ahora, pretenderás que nada
    de esto ocurrió nunca.

    1382
    01:39:32,977 --> 01:39:34,144
    ¿Entiendes?

    1383
    01:39:41,521 --> 01:39:46,067
    ¿Salve yo? ¿Por los viejos tiempos?
    Salve yo, hombrecito.

    1384
    01:39:46,181 --> 01:39:47,005
    No.

    1385
    01:39:47,005 --> 01:39:48,442
    - Salve yo.
    - No.

    1386
    01:39:48,442 --> 01:39:50,380
    Solo un pequeño Salve. Por favor.

    1387
    01:39:50,380 --> 01:39:51,960
    ¡Jódete, Hitler!

    1388
    01:40:01,481 --> 01:40:02,660
    Vamos.

    1389
    01:40:05,659 --> 01:40:07,113
    Oh, espera.

    1390
    01:40:22,113 --> 01:40:23,659
    ¿Lista?

    1391
    01:40:23,659 --> 01:40:25,098
    Si.

    1392
    01:40:29,537 --> 01:40:31,505
    ¿Es peligroso allá afuera?

    1393
    01:40:34,884 --> 01:40:37,154
    Extremadamente.

    1394
    01:41:36,531 --> 01:41:38,252
    Lo logramos.

    1395
    01:41:42,936 --> 01:41:44,623
    Probablemente me merecía eso.

    1396
    01:41:57,695 --> 01:41:59,288
    ¿Qué hacemos ahora?

    1397
    01:43:01,798 --> 01:43:02,798
    Deja que todo te suceda

    1398
    01:43:04,136 --> 01:43:06,136
    La belleza y el terror

    1399
    01:43:06,460 --> 01:43:08,260
    Sólo sigue adelante

    1400
    01:43:08,484 --> 01:43:13,984
    Ningún sentimiento es final.
    <i>Rainer María Rilke.</i>
    Última edición por the darkness; 06-02-2020 a las 10:31:45

  18. Los siguientes 2 usuarios agradecen el post de guicar:


  19. #10
    Subtitulador Avatar de fanny
    Fecha de ingreso
    08-07-2015
    Ubicación
    Galicia
    Edad
    46
    Mensajes
    88,429
    Agradecimientos: 137202

    Predeterminado

    @guicar

    Si puedes mete todo ese sub en un spoiler sino ya sabemos de que va toda la peli

  20. #11
    Moderador Avatar de the darkness
    Fecha de ingreso
    24-04-2013
    Ubicación
    Somewhere I Belong
    Mensajes
    34,998
    Agradecimientos: 89832

    Predeterminado

    Agregados subtítulos en español de TaMaBin

    Movida a Estrenos HD +.

  21. Los siguientes 3 usuarios agradecen el post de the darkness:


  22. #12
    Subtitulador Avatar de fanny
    Fecha de ingreso
    08-07-2015
    Ubicación
    Galicia
    Edad
    46
    Mensajes
    88,429
    Agradecimientos: 137202

    Predeterminado

    Cita Iniciado por the darkness Ver mensaje
    Agregados subtítulos en español de TaMaBin

    Movida a Estrenos HD +.
    Gracias Bruno y TaMaBin

  23. Los siguientes usuarios agradecen a fanny por este tema:


Información de tema

Usuarios viendo este tema

Actualmente hay 1 usuarios viendo este tema. (0 miembros y 1 visitantes)

Temas similares

  1. Jojo Rabbit (2019) [MkvHub] WEB-DL
    Por the darkness en el foro Comedia (+)
    Respuestas: 23
    Último mensaje: 19-03-2020, 17:53:43
  2. 1917 y Jojo Rabbit
    Por alisub en el foro Realiza tus Consultas (No pidas subtítulos)
    Respuestas: 8
    Último mensaje: 08-03-2020, 21:33:30
  3. Year of the Rabbit: Miniserie (2019) [HDTV] [HD]
    Por gallia en el foro Temporadas Finalizadas
    Respuestas: 10
    Último mensaje: 15-07-2019, 19:11:04
  4. Rabbit (2017) [PFa]
    Por McalvinoV en el foro Thriller / Crimen
    Respuestas: 10
    Último mensaje: 08-05-2019, 09:42:07
  5. White Rabbit (2018) [CMRG] WEB-DL 1080p
    Por ighim en el foro Estrenos HD
    Respuestas: 4
    Último mensaje: 28-12-2018, 03:48:45

Miembros que han leído este tema: 3

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •